英语人>词典>汉英 : 使接替 的英文翻译,例句
使接替 的英文翻译、例句

使接替

基本解释 (translations)
relay  ·  relayed  ·  relays

更多网络例句与使接替相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Partly thanks to his own machinations, there is no obvious successor if Mr Berlusconi quits.

如果他辞职,目前没有明显能接替他的人,此状况部分归因于他爱使阴谋诡计。

I will compress them within the narrowest compass they will bear, staling the general principle, but not all its limitations. Equal and exact justice to all men, of whatever state or persuasion, religious or political; peace, commerce, and honest friendship with all nations, entangling alliances with none; the support of the State governments in all their rights, as the most competent administrations for our domestic concerns and the surest bulwarks against antirepublican tendencies; the preservation of the General Government in its whole constitutional vigor, as the sheet anchor of our peace at home and safety abroad; a jealous care of the right of election by the people--a mild and safe corrective of abuses which are lopped by the sword of revolution where peaceable remedies are unprovided; absolute acquiescence in the decisions of the majority, the vital principle of republics, from which is no appeal but to force, the vital principle and immediate parent of despotism; a well-disciplined militia, our best reliance in peace and for the first moments of war, till regulars may relieve them; the supremacy of the civil over the military authority; economy in the public expense, that labor may be lightly burthened; the honest payment of our debts and sacred preservation of the public faith; encouragement of agriculture, and of commerce as its handmaid; the diffusion of information and arraignment of all abuses at the bar of the public reason; freedom of religion; freedom of the press, and freedom of person under the protection of the habeas corpus, and trial by juries impartially selected.

我打算尽量简略地加以陈述,只讲一般原则,而不讲其全部范畴:不管人们的地位、宗教信仰或政治主张有何不同,人人都应得到平等和绝对公正的待遇;与所有国家和平相处,互相通商,并保持诚挚的友谊,但不与任何国家结盟,以免纠缠不清;维护各州政府的一切权利,使它们成为处理我们内政最合适的机构,以及抵制反共和趋势的最有力的屏障;维护全国的政府,使之能充分行使宪法赋予的权力,从而成为对内和平和对外安全的最后堡垒;要十分注意维护人民的选举权,因为革命留下的弊端,一时没有和平的补救办法,而人民选举权乃是对那些弊端的一种温和而安全的矫正手段;要绝对服从多数的决定,这是共和政体的主要原则,离开这个原则,便只好诉诸武力,而这就是专制的主要原则和直接起源;要维持一支纪律严明的民团,以作为和平时期和战争初期的最好依仗,直至正规军来接替;实行文权高於军校的政制;节省政府开支,减轻劳动人民的负担;如实偿还我们的债务,把维护政府的信用看作神圣的义务;促进农业发展,并鼓励以商辅农;传播知识并以公众理智为依据谴责一切弊端;保障宗教自由及出版自由,并以人身保护令以及由公平选出的陪审团进行审判来保障人身自由。

Equal and exact justice to all men, of whatever state or persuasion, religious or political; peace, commerce, and honest friendship with all nations, entangling alliances with none; the support of the State governments in all their rights, as the most competent administrations for our domestic concerns and the surest bulwarks against antirepublican tendencies; the preservation of the General Government in its whole constitutional vigor, as the sheet anchor of our peace at home and safety abroad; a jealous care of the right of election by the people-a mild and safe corrective of abuses which are lopped by the sword of revolution where peaceable remedies are unprovided; absolute acquiescence in the decisions of the majority, the vital principle of republics, from which is no appeal but to force, the vital principle and immediate parent of despotism; a well disciplined militia, our best reliance in peace and for the first moments of war, till regulars may relieve them; the supremacy of the civil over the military authority; economy in the public expense, that labor may be lightly burthened; the honest payment of our debts and sacred preservation of the public faith; encouragement of agriculture, and of commerce as its handmaid; the diffusion of information and arraignment of all abuses at the bar of the public reason; freedom of religion; freedom of the press, and freedom of person under the protection of the habeas corpus, and trial by juries impartially selected.

要给予人人以平等和公正的待遇,不问其地位或宗教上或政治上的信仰;与所有国家和平相处,相互通商,并保持诚挚的友谊,但不耽于跟任何国家结盟;维护各州政府一切权利,使各州成为处理我们内政最合适的行政机构,和抵制反共和趋势的最有力的屏障;根据宪法保持全国政府的全部活力,作为对内和平及对外安全的最后堡垒;注意维护人民的选举权,因独立战争时留下的弊端没有和平的补救辨法,人民选举权乃是对那些弊端的一种温和而安全的矫正手段;绝对服从多数的决定,这是共和政体的主要原则,若非如此,便只好诉诸武力,而这就是专制的主要原则和直接起源;维持纪律严明的民兵,作为和平时期和战争初期最好的依仗,以待正式军队的接替;实行文权高于军权;节省政府开支,减轻劳动人民负担;如实清偿我们的债务,审慎地维护公众的信心;促进农业,并鼓励商业扶助农业;传布知识并以公众理智为据谴责一切弊端;保障宗教自由及出版自由,并以人身保护令和公平选出之陪审团进行审判来保障人身自由。

The Chinese Government has decided that Ambassador Wu Sike will succeed Ambassador Sun Bigan as China's Special Envoy on the Middle East issue.

中国政府决定,吴思科使接替孙必干使任中国中东问题特使。

Other dispensations, to the profit of the benefice-hunting cleric, which were now abolished were the permissions which enabled newly appointed bishops to delay their consecration all but indefinitely, so that boys could be appointed to sees, draw their revenues (or their parents draw them in their stead), and, when arrived at an age to be ordained and consecrated, could remain in their semi-lay state until, succeeding to some lay dignity, they chose to resign an abbey or see, marry and found a family.

其他dispensations ,以利润的benefice -狩猎教士,现在被取消权限,使新任命的主教,以延迟其consecration所有,但无限期地拖下去,让男生可以被委任为认为,制定自己的收入(或他们的家长借鉴他们而起),并在抵达时,上了年纪要受戒,并consecrated ,可以留在自己的半打下状态,直到接替部分奠定尊严,他们选择了辞职的一个修道院或见,婚嫁和成立家庭。

I will compress them within the narrowest compass they will bear, staling the general principle, but not all its limitations. Equal and exact justice to all men, of whatever state or persuasion, religious or political; peace, commerce, and honest friendship with all nations, entangling alliances with none; the support of the State governments in all their rights, as the most competent administrations for our domestic concerns and the surest bulwarks against antirepublican tendencies; the preservation of the General Government in its whole constitutional vigor, as the sheet anchor of our peace at home and safety abroad; a jealous care of the right of election by the people--a mild and safe corrective of abuses which are lopped by the sword of revolution where peaceable remedies are unprovided; absolute acquiescence in the decisions of the majority, the vital principle of republics, from which is no appeal but to force, the vital principle and immediate parent of despotism; a well-disciplined militia, our best reliance in peace and for the first moments of war, till regulars may relieve them; the supremacy of the civil over the military authority; economy in the public expense, that labor may be lightly burthened; the honest payment of our debts and sacred preservation of the public faith; encouragement of agriculture, and of commerce as its handmaid; the diffusion of information and arraignment of all abuses at the bar of the public reason; freedom of religion; freedom of the press, and freedom of person under the protection of the habeas corpus, and trial by juries impartially selected.

我打算尽量简略地加以陈述,只讲一般原则,而不讲其全部范畴:不管人们的地位、宗教信仰或政治主张有何不同,人人都应得到平等和绝对公正的待遇;与所有国家和平相处,互相通商,并保持诚挚的友谊,但不与任何国家结盟,以免纠缠不清;维护各州政府的一切权利,使它们成爲处理我们内政最合适的机构,以及抵制反共和趋势的最有力的屏障;维护全国的政府,使之能充分行使宪法赋予的权力,从而成爲对内和平和对外安全的最后堡垒;要十分注意维护人民的选举权,因爲革命留下的弊端,一时没有和平的补救办法,而人民选举权乃是对那些弊端的一种温和而安全的矫正手段;要绝对服从多数的决定,这是共和政体的主要原则,离开这个原则,便只好诉诸武力,而这就是专制的主要原则和直接起源;要维持一支纪律严明的民团,以作爲和平时期和战争初期的最好依仗,直至正规军来接替;实行文权高于军校的政制;节省政府开支,减轻劳动人民的负担;如实偿还我们的债务,把维护政府的信用看作神圣的义务;促进农业发展,并鼓励以商辅农;传播知识并以公衆理智爲依据谴责一切弊端;保障宗教自由及出版自由,并以人身保护令以及由公平选出的陪审团进行审判来保障人身自由。

Therefore the choice of replace leading industry, not only must consider own natural resource superiority--Land, petroleum industry, marine life, bittern, shallow seas and tidelands, but also must consider human resources superiority and etc., and also must have to consider each citys leading industry in the Shandong Peninsula urban clusters. Must cause their development scattered complementarity, avoiding the blind competition and the redundant construction.

因此东营市接替主导产业的选择,既要考虑到自己的自然资源优势——土地、石油产业、海洋生物、盐卤、滩涂,又要考虑到人力资源优势等等,还必须要考虑到山东半岛城市群中各城市的主导产业,要使它们的发展错落互补,避免恶性竞争和重复建设。

The Lord Jesus has, in this ordinance, appointed his ministers to declare his word of institution to the people, to pray, and bless the elements of bread and wine, and by it to set them apart from a common to a holy use; and to take and break the bread, to take the cup, and (they communicating also themselves) to give both to the communicants; Mt 26:26,27 Mr 14:22-24 Lu 22:19,20 1Co 11:23-26 but to none who are not then present in the congregation.

Ac 20:7 1Co 11:20 3 )主耶稣,在本条例中,委任他的部长们宣布他所说的话的机构,以对人民,祈祷,并祝福要素的面包和酒,并通过它来设定他们除了有一个共同的神圣使用以及采取并打破面包,以接替杯,以及,使双方向communicants ;吨26:26,27先生14:22-24卢22:19,20 1co 11时23分-26 ,但没有一个人是不会那么,目前在众。

If Donald Rumsfeld went out of his way to antagonise State, Robert Gates, who replaced him in 2006, has bent over backwards to woo it, publicly agonising over the "creeping militarisation" of foreign policy and calling for a "dramatic increase" in the "civilian instruments" of national security, such as diplomacy and foreign aid.

倘若唐纳德·拉姆斯菲尔德不使美国与其他国家敌对的话,2006年接替他的罗伯特·盖茨也不会回过头来反驳他,向公众表达他对外交政策中&过度军事化&的忧虑,同时他还呼吁&大大增加&维护国家安全中的&民间手段&,如外交和外援。

If Donald Rumsfeld went out of his way to antagonise State, Robert Gates, who replaced him in 2006, has bent over backwards to woo it, publicly agonising over the "creeping militarisation" of foreign policy and calling for a "dramatic increase" in the "civilian instruments" of national security, such as diplomacy and foreign aid.

倘若唐纳德?拉姆斯菲尔德不使美国与其他国家敌对的话,2006年接替他的罗伯特?盖茨也不会回过头来反驳他

更多网络解释与使接替相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

replant:使移居

replacetakeoverapositionorpost 接替 | replant 使移居 | replant 改种

supersede: v.1:替代,取代,接替,撤换 2.废弃

suffrage: n.投票,选举权 | sully: v.弄脏,玷污,使推动光辉,使丢脸 | supersede: v.1.替代,取代,接替,撤换 2.废弃