英语人>词典>汉英 : 以...为标题 的英文翻译,例句
以...为标题 的英文翻译、例句

以...为标题

基本解释 (translations)
intitule

更多网络例句与以...为标题相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Indeed, so convenient was the label that it came to stand for all music between the Roman de Fauvel and the Renaissance: thus volume iii of the New Oxford history of Music is entitled Ars Nova and the Renaissance, 1300-1540(London, 1960)and the major historical surveys in MGG follow the sequence'Ars Antiqua','Ars Nova','Renaissance'.

的确,但这个标签使用的如此方便以至用于从《福威尔传奇》到文艺复兴之间的所有音乐,如1960年在伦敦出版的《新牛津音乐史》的第三卷就以新艺术和文艺复兴时期,1300-1450为标题。在MGG中的历史综述的顺序是"古艺术"、"新艺术"、"文艺复兴"。

When signals under test are 单击此处编辑母版标题样式 weak, in order to realize signals transmission especially for long distance, direct current amplification or modulation and demodulation may be adopted.

传感器输出的电信号一般为较低频率分量(在直流至几十千赫兹之间),当被测信号比较弱时,为了实现信号的传输尤其是远距离传输,的电信号一般为较低频率分量(在直流至几十千赫兹之间),当被测信号比较弱时,为了实现信号的传输尤其是远距离传输,可,当被测信号比较弱时以采用直流放大或调制与解调。

Ehrlich came across a word to describe this tightly coupled dance in the title of a 1958 paper by C.

埃尔利希以一个词来形容这个贴身双人舞,并以此为标题在由《进化》杂志的C.J。

This program is a self-definition pictures column heading for background applications.

本程序是一个以自定义图片为标题栏背景的应用程序。

The result of the study shows that every single piece has its own title and implied style which inspires children's imagination towards music. Besides, the length of music is often kept within 48 measures, which is short enough to maintain children's attention during practicing and performing. The spreading range of fingers is set within sixth during the music, which suits children's palm shape. Also, the music is mainly based on ternary form which provides a simple structure with motivated composing strategies of repetition and sequence. All the above shows that he successfully grasped the characteristics of beginner and intermediate piano learners and adopted the regularity and pure nature of music in composition which tends to attract children's interests.

结果发现:每首乐曲都有标题,可藉由标题与提示风格开启儿童对音乐的想像空间;乐曲篇幅短小,多在四十八小节内,配合儿童有限的专注时间,便於练习与弹奏;乐曲中,手的扩张幅度以六度内为主,音程跨距适合儿童手的大小;乐曲结构单纯,曲式组织以三段体为主,动机写作手法以反覆、模进运用最多,也显示卡巴赖夫斯基掌握初、中程度学生的特徵,运用音乐规律性与单纯本质写作易为他们所喜爱的作品。

In "Infiltration: Idylls and Visions" he shows three series of his early watercolour and ink paintings (from the early 1980s), all entitled with their date of creation and their dimensions, thus giving the spectator no other reference than that what is actually visible.

在&渗:移影和幻想&中,他展示了自己早期(80年代初起)水墨画的三个系列。这些作品全部是以作品的创造日期和作品的尺寸大小为标题。这样,除了作品本身,作者没有给观众设定任何参照物。

In August 2009, a network ID for the "entertainment reporter Yang Hui Zi" User "My ex-husband is a big director, he and popular female star of those things" and "big-name directors and female stars: What happened between them in the end "as the title of the post popular forums in major record an amazing click-through rate, despite the post's statement should not pigeon-holing, but the explicit text of the innuendos and straightforward realism, so that specializes in" human flesh search "netizens unconsciously speculation out of the director's real name: Chen Kaige, Zhang Yimou, Feng Xiaogang, so that the three directors caught in "Novel Gate", and disputes among the female stars who have been exposed.

2009年8月,一个网络ID为&娱记杨慧子&的网友以&我的前夫是个大导演,他和当红女明星的那些事&和&大导演和女明星:他们之间到底发生了什么&为标题的帖子在各大热门论坛创下了惊人的点击率,尽管发帖人声明不要对号入座,但文中露骨的影射和直白的写实,让擅长于&人肉搜索&的网友们不自觉地揣测出导演的真实姓名:陈凯歌、张艺谋、冯小刚,使三大导演身陷&小说门&,与女明星们之间的纠葛被曝光。

The Washington Post, which devotes a couple of pages a day to speculation on who's up and who's down, noted on Thursday, under the headline "Grab a Chair", that a huge reshuffle of Senate committee chairmanships looked like leaving Mrs Clinton with nothing.

每天都会花几个版面猜测新政府中谁上谁下的华盛顿邮报,周四以&抢位子&为标题指出参议院委员会主席的重新洗牌会让希拉里一无所有。

Rutherford and Teller were both immigrants who became fiercely patriotic in defense of their adopted countries. Both often behaved like overgrown children, losing their tempers over trivialities and then regaining their equilibrium with a friendly smile. Both were father figures to their students, taking care of students' personal problems as well as their professional education. Both were more interested in the strategy of science than in the tactics. Rutherford made the decision to explore nuclei with an accelerator, and then left the details of the accelerator to Cockcroft and Walton. Teller made the decision to build a hydrogen bomb or a safe reactor and then left the details to others. Both had a lifelong dedication to science, but spent more time helping younger people than doing research themselves. Teller published his version of the hydrogen bomb story under the title The Work of Many People. The names of Cockcroft and Walton appear on the letter to Nature announcing their discovery but Rutherford's does not. My name appears on the patent for the safe reactor but Teller's does not.

卢瑟福和泰勒都是移民,都对维护他们移民去的国家表示出狂热的爱国主义情绪;两者的行为都很像身体过度发育的孩子,对琐事大发雷霆,随后又若无其事,友好亲切;两者都对学生像父亲一样,既关心他们的个人问题,也关心他们的学业;两者都多科学研究的策略而不是技巧更感兴趣,卢瑟福决定用加速器研究原子,把有关加速器的细节问题留给卡斯喀特和华尔顿,泰勒决定造氢弹和安全反应堆,然后把细节问题留给其他人;两人都把一生献给科学研究,但花费在帮助年轻人的时间比自己做研究的时间要多得多;泰勒以《齐心协力》为标题讲述了他眼中的氢弹故事;卡斯喀特和华尔顿的名字出现在写给《自然》杂志宣布他们发现的信中,但信中没有卢瑟福的名字,我的名字出现在安全反应堆专利中,但也没有泰勒的名字。

From this train of thought, I divided this dissertation into 8 chapters. Chapter 1 is a study on Procopius, including a biographical note on him, his writing time, his writing style, and the way he worked out the plot of his History; chapter 2 "About History of the Wars"introduces the publishing times and editions of the 3 works of Procopius, the contents and sources value of this book, and the circumstances of other temporary sources; From the third chapter on, the dissertation shifts to the analysis of the History's main content.

从这一基本点出发,这篇论文的主体部分共分8章:第一章首先对普罗柯比本人进行研究,包括他的生平、写作年代、写作风格以及他对《战记》一书的构思和写作过程;在第二章&关于《战记》&中介绍普罗柯比作品的出版年代和版本情况、《战记》的内容和史料价值及与《战记》相关的其他文献情况;从第三章开始对《战记》的具体内容加以分析,鉴于该书以记载三大战争为主线,因此第三章波斯战争、第四章汪达尔战争和第五章哥特战争都以&战争与和平&为标题,以突出该书军事战争的主体特点。

更多网络解释与以...为标题相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

arrangement:排列

+ 你可以加入一个命名为特殊标题"Endorsements"的章节,只要它只包含对你的修改+ (或通过排列(arrangement)制作) 一段封面或封底文本. 如果原文档已经为该封皮- 在合并过程中,你必须合并不同原始文档中任何以特殊标题"版本历史"命名的章节,

break through:突破

赛后美联社以"突破"(Break through)为标题对本场赛事进行了报道,文章指出在这场几近生死关悠的比赛里,作为球队领袖的麦迪终于突破了末节手软的魔咒,本场比赛中麦迪在第四节得到了全场27分中的7分,关键时候挺身而出率领火箭以94-92战胜爵士,

Dedication:奉献

(二重奏早年与FONO签约发行的唱片>(Dedication)于1999年以>为标题再度发行. )

be entitled in the matter of:以有关......事宜......为标题

该项判决在香港......无资格获承认-----that judgment . . . not . . . entitled to recognition in... | 以有关......事宜......为标题-----be entitled in the matter of . . . | 以......为标题-----entitled in ....

intolerability:难耐/无法忍受

intitule /以...为标题/称为/ | intolerability /难耐/无法忍受/ | intolerable /难耐的/无法忍受的/无法忍受/

joke:笑话

携带"爱虫"病毒的电子邮件最初以"我爱你"为标题,但是目前电脑专家们发现,它已产生60种变体,5日先出现"笑话"(Joke)和"很有趣"(VeryFunny)等变体. 6日,又出现了"病毒警讯"(VirusALERT!)和"母亲节(礼物)订单确认函"(Mother'sDayOrderConfirmation)等最新变体

intitule:以...为标题

intine 内壁 | intitule 以...为标题 | intolerability 难耐

intitule:以...为标题/称为

intine /内壁/ | intitule /以...为标题/称为/ | intolerability /难耐/无法忍受/

ETOPS ALTERNATES:(标题)增程飞行航路备降机场

37、 ETOPS ALTERNATES:(标题)增程飞行航路备降机场 | 38、 120 MINUTES:增程飞行类型,120分钟 | 40、 ALL WEIGHTS IN KILOS:(标题)所有的重量以公斤为单位

deep pockets:财力雄厚

公司的"财力雄厚"(deep pockets)或母公司提供某些保护措施,从而避免破产的财务风险,这是事前客户资产(client assets)是指证券公司为投资目的代表其客户持有或控制的资法>>第7 章第三节以"证券经纪商清算"(Stockbroker Liquidation)为标题,