英语人>词典>汉英 : 乐意地 的英文翻译,例句
乐意地 的英文翻译、例句

乐意地

基本解释 (translations)
fain  ·  gladly  ·  lieve  ·  readily  ·  towardly

词组短语
with delight · more readily · most readily
更多网络例句与乐意地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

26 For Macedonia and Achaia are pleased to make some contribution for the poor among the saints in Jerusalem.

15:26 马其顿人,和亚该亚人乐意地為耶路撒冷的穷圣徒們做了一些捐獻。

Anatole very readily answered the Frenchwoman, and smiling and staring at her, he talked to her about her native country.

阿纳托利很乐意地回答这个法国女人提出的问题,他面露微笑地打量着她。和她谈论有关她祖国的情形。

The mistress visited her often, in the interval, and commenced her plan of reform by trying to raise her self-respect with fine clothes and flattery, which she took readily: so that, instead of a wild, hatless little savage jumping into the house, and rushing to squeeze us all breathless, there lighted from a handsome black pony a very dignified person, with brown ringlets falling from the cover of a feathered beaver, and a long cloth habit which she was obliged to hold up with both hands that she might sail in.

在这段时间里,女主人常常去探望她,而且着手实施她的改造计划。她试着用漂亮衣服和奉承话来抬高她的自尊心,她很乐意地接受了。所以那天回家时,她已不是一个跳进屋子,冲过来把我搂得喘不过气来的不戴帽子的小野人,而是从一匹漂亮的小黑马身上下来的一位非常端庄的淑女,棕色的卷发从一顶插着羽毛的海狸皮帽子里垂了下来,穿一件长长的布质骑马服。她不得不用双手提起衣裙,才能步态优美地走进屋来。

From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to walk about in the house in my outdoor dress, nor to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinuessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be satisfied with a superficial understanding of a book; nor hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.

从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免辞藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事件;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言词冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。

From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinusessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.

从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免词藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事情;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言辞冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。

Yet this admittedly maudlin melodrama is a movie that I was very happy to come across and which I have a feeling that quite a few Hong Kong moviephiles would quite gladly watch if given the chance.

这部公认的伤感的通俗剧是我非常乐意观看的电影,而且我认为如果给他们机会的话,不少香港电影爱好者也会很乐意地观赏它。

Theologian Brueggemann points out it is the one who thinks simply, that God is great and good, who will benefit most from this psalm. He writes that it is about the one with looking eyes and open hands and yearning desire, doing nothing, producing nothing, earning nothing, manipulating nothing, possessing nothing, and only gladly, trustingly receives.

神学家 布鲁格曼指出,那些单纯地相信神的伟大和良善的人,才最能从这首诗当中获益良多;他写道,那些张大眼睛寻找、伸出手拥抱、心里有所渴慕的人不需要去做什麼、生产什麼、挣得什麼、操纵什麼、占有什麼,只需要乐意地相信、并因此得著。

It would enable him to leave the prison in some style, and with his reputation for being a desperate and dangerous fellow untarnished; and he readily helped the gaoler's daughter to make her aunt appear as much as possible the victim of circumstances over which she had no control.

这能使他多少气派地离开监狱,而不辱没他那个危险的亡命之徒的英名。于是他很乐意地帮助狱卒的女儿,把她的姑母尽量伪装成一个身不由己的受害者。

From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to walk about in the house in my outdoor dress, nor to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinuessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be satisfied with a superficial understanding of a book; nor hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.

从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免辞藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事情;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言词冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。

Slowly and with pleasure, they undressed each other, all the while moving closer to her queen size bed.

两个人乐意地慢慢给对方脱衣服,很快地粘在一起。

更多网络解释与乐意地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

ad. r:乐意地,容易地

36. 乐意地,容易地ad. r_______ | 37.日常工作,常规 n. r______ | 38.多数,大半n. m_______

ad. r:乐意地,很快地

46. 垃圾,废物 n. r | 47. 乐意地,很快地ad. r | 48. 谚语,格言 n. p

cheerfully:欢乐地, 愉快地; 乐意地; 爽朗地 (副)

cheerful 快活的, 兴高采烈的, 高兴的 (形) | cheerfully 欢乐地, 愉快地; 乐意地; 爽朗地 (副) | cheerfulness 欢乐, 爽朗, 愉快 (名)

with delight:欣然,乐意地

take delight in 以......为乐 | with delight 欣然,乐意地 | take one"s time 不急不忙,从容进行

with delight:欣然,乐意地 英.语.文.摘

up to date时新的 | with delight欣然,乐意地 英.语.文.摘 | with respect to关于

gladly gladlyadv:高兴地, 欢喜地, 乐意地

haunts v.神鬼出没 | gladly gladlyadv.高兴地, 欢喜地, 乐意地 | hind adj.后边的, 后面的

readily:乐意地, 欣然, 容易地

slipsole (皮鞋的)内前掌,鞋衬垫(亦作slip tap) | readily 乐意地, 欣然, 容易地 | filling time 装填时间

readily willingly:乐意地, 欣然, 容易地

rarely--seldom很少地, 罕有地 | readily--willingly乐意地, 欣然, 容易地 | regardless--whatever不管, 不顾, 不注意

Willingly:乐意地

willing 乐意的;愿意的 | willingly 乐意地 | willingness 意愿;愿望

at the drop of a hat:马上, 随时; 很乐意地 一有机会就...; 动不动就

as black as my hat 漆黑的 | at the drop of a hat 马上, 随时; 很乐意地 一有机会就...; 动不动就... | at the drop of the hat 马上, 随时; 很乐意地 一有机会就...; 动不动就...