英语人>词典>汉英 : 丢脸地 的英文翻译,例句
丢脸地 的英文翻译、例句

丢脸地

基本解释 (translations)
disgracefully  ·  ignominiously  ·  discreditably

更多网络例句与丢脸地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A man chafes at having to stay away from his wife even for a single month, when he is on shipboard, at the mercy of wind and sea, but it is now nine long years that we have been kept here; I cannot, therefore, blame the Achaeans if they turn restive; still we shall be shamed if we go home empty after so long a stay- therefore, my friends, be patient yet a little longer that we may learn whether the prophesyings of Calchas were false or true.

强风和汹涌的海浪而不能前行时,只消一个月,便会在带凳板的海船上坐立不安。而我们,我们已在此挨过了第九个年头;所以,我不想责备海船边的阿开亚人,你们有理由感到焦烦。但尽管如此,在此呆了这么些年头,然后两手空空地回去,总是件丢脸的事儿。坚持一下,朋友们,再稍待一段时间,直到我们弄清卡尔卡斯的预卜是否灵验。

I'm going to speak my mind. Briefly, your behaviour at the party was disgraceful.

我想坦率地谈自己的看法,简单地说,你在聚会上的表与很丢脸。

E.g. 2. The tent, illumined by a candle, glowed warmly in the midst of the white plain; and when he, as a matter of course, entered it, both Perrault and Francois bombarded him with curses and cooking utensils, till he recovered from his consternation and fled ignominiously into the outer cold.

帐篷被一只蜡烛照着,在雪地的平原上放射光芒;当他认为理所当然地走进去的时候,派劳特和法兰夏都用咒骂和做饭的家具猛烈地攻击他,直到他从惊惶失措中清醒过来,并且丢脸的逃到外面的冰天雪地里。

Wise men of ancient times ingeniously discovered how to tell people the truth without being blunt to their faces.

古代的智者巧妙地发明了说出真相却又不让人感到丢脸的方法。

Ashamedly,I could only say "I don't know",then I slowly walked away.

丢脸的是,我只能说&不知道&,然后慢慢地走开。

Then the more shame upon her conduct. Even brutes do not devour their young, nor savages make war upon their families; wherefore, the assertion, if true, turns to her reproach; but it happens not to be true, or only partly so, and the phrase parent or mother country hath been jesuitically adopted by the king and his parasites, with a low, papistical design of gaining an unfair bias on the credulous weakness of our minds.

那麽她的所作所爲就格外丢脸,豺狼尚不食其子,野蛮人也不同亲属作战;因此,那种说法如果是正确的话,那正是对它的谴责;可是那种说法恰恰是不正确的,或者只是部分正确,而英王和他的一伙帮闲阴险地采用&父母之邦&或&母国&这种词,含有卑鄙的天主教意图,想利用我们轻信的弱点让我们相信他那不公正的偏见。

The introduction, however, was immediately made; and as she named their relationship to herself, she stole a sly look at him, to see how he bore it; and was not without the expectation of his decamping as fast as he could from such disgraceful companions.

不过她还是立刻替他介绍了;她一面跟他说明这两位是÷她的至亲,一面偷偷地瞟了他一眼,看他是不是受得了。她想他也许会撒腿就跑,避开这些丢脸的朋友。他开明白了他们的亲

It's hard to believe that we're less than a year removed from Kobe Bryant embarrassing himself and his teammates on some random dude's video phone, calling the Lakers' front office "a mess" in a semi-staged radio interview, flip-flopping on trade demands , and then stating flatly - regarding a potential trade destination - that "At this point I'll go play on Pluto."

真的很难相信科比·布莱恩特不到一年之前还对着某个人的手机说一些使自己和队友都很丢脸的话,他还在一次采访中说湖人的全体决策人员&一团糟&,吵着闹着要交易,接着又坚决地说——至于可能的交易地点——&我会去冥王星打球。&

He was a great womaniser -in a way that perhaps seems more scandalous now than it did in the 1970s -yet he stayed married to a faraway wife for two decades .

他曾经肆无忌惮地玩弄女性--其中的作风比20世纪70年代的行为可能似乎更为丢脸--然而他却与一位远方的妻子保持着婚姻关系长达20年之久。

更多网络解释与丢脸地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

discreditable:失信用的/不名誉的/耻辱的

discotheque /以唱片伴奏的小舞厅/ | discreditable /失信用的/不名誉的/耻辱的/ | discreditably /不名誉地/丢脸地/有损信用地/

dishonorably:不名誉地

dishonorable 不名誉的 | dishonorably 不名誉地 | dishonour 使丢脸

dishonorably:不名誉地; 卑鄙地, 无耻地 (副)

dishonorable 不名誉的, 可耻的; 卑鄙的, 无耻的 (形) | dishonorably 不名誉地; 卑鄙地, 无耻地 (副) | dishonour 使丢脸; 拒收 (动)

Eris:埃里斯

主管争执de女神埃里斯(Eris)发现自己是唯一没有收到正式请柬,就巴巴地赶来de,觉得很丢脸. 于是弄出个刻着"给最美丽de"字样de金苹果来报复. 当场就有三位女神出来宣称自己才是最美丽de. 第一位是主神宙斯(Zeus)de妹妹兼太太,

lose one's face:丢脸, 失面子

look sth. in the face 勇敢地面对某事物 | lose one's face 丢脸, 失面子 | make a face 做鬼脸或怪相

To Reprimand:斥责

[01:16.03]1. To Reprimand 斥责 ; | [01:18.49]1.Shame on you! 2.What possessed you to do that? ;1.真丢脸! 2.你被什么迷... | [01:23.49]3.How reprehensible! 4.Your behavior was inexcusable. ;3.应该好好地骂...

Sullenness:不高兴, 阴沉 (名)

sullenly 不高兴地; 阴沉地 (副) | sullenness 不高兴, 阴沉 (名) | sully 弄脏; 使丢脸; 玷污 (动)

hui:去

不回去,(hui)回去就是没面子,(hui)回去就是给老连队丢脸,(zai)在和同来的战友拥抱分别或者黯然神伤时,(wo)我的信念往往适时地坚定起来. 而随着部队政治教育的深入,(jia)加上光荣连史的熏陶和黄麻起义建连以来数百名革命先烈的精神感召,

as or in the crow flies:直线地;最短距离地

as black as a crow 漆黑 | as or in the crow flies 直线地;最短距离地 | eat crow 忍辱,屈服;丢脸. 被迫认错

What about Wicklow:威克洛什么事

- What? - I was just thinking about Wicklow.|笑什么? 我想起了威克洛那件事 | What about Wicklow?|威克洛什么事? | When you disgraced yourself running round half naked?|你丢脸地半裸着到处乱跑?