英语人>词典>汉英 : 一般杀人罪 的英文翻译,例句
一般杀人罪 的英文翻译、例句

一般杀人罪

基本解释 (translations)
manslaughter

更多网络例句与一般杀人罪相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A legal term of art is used to distinguish between murder and manslaughter ; malice a aforethought You must remember , however , that it is a legal term of art and cannot be explained by use of ordinary dictionary definitions to see him suffer is guilty of murder , even though it is obvious that no "malice " was intended in the killing .

一条法律技术术语(指含有特殊法律含义的词语)被用来区分谋杀罪与一般杀人罪。即恶意的事前预谋。然而必须牢记的是,这只是一个法律技术术语,是无法用普通字典里的含义来解释的。比如,一个妇发杀死了其病症晚期的丈夫。因为她不愿看到她丈夫忍受病痛的折磨。

Life imprisonment, for example, is not only the obligatory sentence for noncapital murder and the maximum permissible for manslaughter .

例如,终身监禁不仅是未被判处死刑的谋杀犯必须适用的刑罚,也是一般杀人罪所能适用的最高刑罚。

The English criminal statistics give separate figures for murders known to the police, but do not distinguish between negligent and non-negligent manslaughter. The combined annual figures for both murder and manslaughter (negligent as well as non-negligent) in England and in Wales during 1900-49 were about 8 per million inhabitants, while in the same period in about 2,200 cities in the United States the number of murders and non-negligent manslaughters was about 56 per million. See Royal Commission Report, App. 6, paras.

英国的犯罪统计提供了警方所掌握的谋杀的单独的数据,但没有对疏忽的和非疏忽的一般杀人罪予以区别。1900年至1949年间,英格兰和威尔士的谋杀和一般杀人的总的年度数字是在每100万人口中有大约8人;而同一时期,在美国的大约2200个城市中,谋杀与非疏忽的一般杀人在每100万人口中大约大约56人。

Murder has further been divided into degrees by state legislatures (first – or second –degree murder ). And manslaughter has been divided into voluntary and involuntary manslaughter .

州立法又将谋杀罪进一步划为不同的等级,而一般杀人罪则被分为非预谋故意杀人和过失杀人两类。

更多网络解释与一般杀人罪相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

manslaughter:一般杀人罪

不过此效果只让被告脱逃一级或二级的谋杀责任, 而难逃带著轻刑的一般杀人罪 (manslaughter). 若要获判完全无罪, 被告的认知必需合理 (reasonable) 而不夸张. 这一项条件若附和, 也就成为所谓完整的自卫辩解.

miscarriage of justice:审判不公,误判

manslaughter n .杀人,一般杀人罪 | miscarriage of justice 审判不公,误判 | monster n .怪物,妖怪