愚弄某人
- 与 愚弄某人 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
in a fog
糊里糊涂
放(风筝等) fly a kite | 糊里糊涂 in a fog | 欺骗,愚弄某人 make a fool of sb.
-
make a habit of sth
经常做某事
make a goose of sb.%[]%愚弄某人% | make a habit of sth.%[]%经常做某事% | make a joke about%[]%以...为笑柄,开...的玩笑%
-
pull one's weight
干好本分工作,尽职
mean business 是认真的,不是随便说说的 | pull one's weight 干好本分工作,尽职 | pull sb's leg 愚弄某人
-
scallywag
饭桶
scalloping 海扇贝采集业 | scallywag 饭桶 | scalp someone for a jay 愚弄某人
-
to be full of beans
精神旺盛,精力充沛
Make a monkey 愚弄 | To be full of beans 精神旺盛,精力充沛 | Hang on somebody' s sleeve 依赖某人,任某人做主
-
shoe the goose
徒劳无益, 白费力气
make a goose of sb. 瞒骗[愚弄]某人 | shoe the goose 徒劳无益, 白费力气 | swim like a tailor's goose [谑]沉下去
-
make a hole in
打洞
make a hit 获得成功 | make a hole in 打洞 | make a jest of 愚弄某人
-
make a hole in the water
投水自尽
make a hole in 在...打洞. | make a hole in the water 投水自尽. | make a jest of 愚弄某人.
-
like it or not
不管你喜不喜欢
like father like son 有其父必有其子 | like it or not 不管你喜不喜欢 | make a fool of oneself 愚弄某人
- 推荐网络解释
-
The Shop Around the Corner:街角商店
上错天堂投错胎Heaven Can Wait (1943) | 街角商店The Shop Around the Corner (1940) | 妮诺奇嘉Ninotchka (1939)
-
neigher nor gate:既非又不闸
"邻区最佳控制","neighboring optimal control" | "既非又不闸","neigher nor gate" | "内利亚克编译程式","NELIAC; naval electronics laboratory international algebraic complier"
-
fight fought:打架
buy bought 买 | fight fought 打架 | think thought 想