英语人>网络例句>讨论的 相关的搜索结果
网络例句

讨论的

与 讨论的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Poisson's equation using with bispinor operator is of indispensable significance for both the basic mathematic and physic application researches.

该文讨论的问题表明作者有新的见解和观点。但该文涉及内容多,组织不够好,讨论陷于空泛。

D without discrimination, allow reasonable time for other Members to make comments in writing, discuss these comments upon request, and take the comments and the results of the discussions into account.

d无歧视地给予其他成员合理的时间以提出书面意见,应请求讨论这些意见,并对这些书面意见和讨论的结果予以考虑。

4Without discrimination, allow reasonable time for other Members to make comments in writing, discuss these comments upon request, and take these written comments and the results of these discussions into account.

2.9.4无歧视地给予其他成员合理的时间以提出书画意见,应请求讨论这些意见,并对这些书面意见和讨论的结果予以考虑。

The problem is, they are trying to attach it to the $286 billion farm bill due to hit the Senate floor this week.

问题是,他们两人要将此修正案与本周参议院讨论的2860亿美元的农业法案放在一起,提交参议院讨论。

In Chapter Two, the tension in the rhetoric scenes is discussed: symbolic images, irony and impressionism technique.

第二章讨论的是修辞场景中的张力,象征,反讽和印象主义技巧都在本章中讨论。

The author in this paper considers that the coherence is a comprehensive concept, and any concept is just the description from one aspect. This paper carries on the analysis from the perspective of thought pattern at the cognitive level. According to the discussion on Kaplan"s viewpoint and the contrary arguments by the other scholars, the conclusion can be made as the contrastive analysis based on the texts parallel in register tends to be tendentious, sketchy and indefinite, so the contrary examples provided by other scholars illustrate that it is impossible for modern Chinese text structure to be influenced by the traditional text structure of "ba gu wen alluded to by Kaplan. This paper provides contrastive analysis on the basis of texts parallel in translation, which can present the most essential different characteristics of Chinese and English texts, and guide the development of every aspect in the translation process, and help to convey the meaning of source language faithfully as well as to construct the text structure in different ways which possess the characteristics of their own languages.

而本文所讨论的与连贯有关的分析层面属于认知层面中的思维方式角度,文章从中西思维方式差异的对比出发讨论了科技篇章连贯性的差异;对于Kaplan所提出的观点以及其反对者的观点进行讨论,得出结论为:以语域对应材料为基础的连贯性对比导致了Kaplan结论中的倾向性,概括性与模糊性,从而反对其观点的学者可以在中文学生做的英文作文中找出反例并提出了反驳意见,他们认为中文传统思维模式即Kaplan所暗示的八股文结构并不会影响到现代中文学生组织英语篇章结构;而本文以翻译对应语料为基础进行英汉篇章中基本结构的对比,这不同于语域对应材料的对比是以语域一致为基础进行整体篇章的重新组织,因为翻译对应材料的译文不可能出现对原文整体结构的大调整,而只可能体现出篇章中小范围语义结构的基本差异,从而避免了倾向性的观点,可以体现出中西思维方式在篇章组织结构上最基本的差异,本文还总结出翻译中所应注意的两种语言的特点,从而指导翻译过程的各个方面,达到译入语与译出语在意义上的忠实传达与结构上忠于源语特点的效果。

It is the disparity in respect to analy tical approaches,conceptual appli

但由于分析方法、概念运用等方面存在错位,讨论双方越来越远离讨论的初衷。

However, I think it's a very good topic to discuss in the young blood, just to discuss.

但是我觉得这是一个给年轻人讨论的好话题,仅供讨论。

Discuss undiscussable issues.

讨论不愿公开讨论的问题。

Inother words,Carnap in his late period discussed the problem that he hadrefused before.

换言之,后期卡尔纳普讨论了他所拒绝讨论的问题。

第2/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

Do not gum up the work by telling mother what we are going to do .

别告诉母亲我们要干的事,那会把事情搞糟的。

In recent years, application of the partial prestressed concrete beam s is developed.

近年来,随着部分预应力砼梁应用的推广,发现我国规范所采用的名义拉应力法的计算结果不稳定。

Gorky once said:"If it is not a book, I'd be stupid and indecent drowning."

高尔基曾说:"如果不是书籍的话,我就要被愚蠢和下流淹死。"