英语人>网络例句>每一小时的 相关的搜索结果
网络例句

每一小时的

与 每一小时的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The wind rose, and from a fresh breeze it soon increasedto a regular gale; that is to say, it acquired a speed of from forty toforty-five miles an hour, before which a ship in the open sea would haverun under close-reefed topsails.

风愈刮愈大,很快就由微风一变而为正式的暴风了;它的速度达到每小时四十到四十五英里,船如在海里遇到这种风,即使紧收着中桅的帆,也会象飞似的前进的,乘风破浪号在将近六点钟的时候到了港湾口,可是这时候潮势变了,因此它不能入港。

The wind rose, and from a fresh breeze it soon increasedto a regular gale; that is to say, it acquired a speed of from forty toforty-five miles an hour, before which a ship in the open sea would haverun under close-reefed topsails. Now, as it was nearly six o'clock when the"Bonadventure" reached the gulf, and as at that moment the tide turned, itwas impossible to enter.

风愈刮愈大,很快就由微风一变而为正式的暴风了;它的速度达到每小时四十到四十五英里,船如在海里遇到这种风,即使紧收着中桅的帆,也会象飞似的前进的,乘风破浪号在将近六点钟的时候到了港湾口,可是这时候潮势变了,因此它不能入港。

H. Freyer, as Philosopher and Sociologist, and the first Bearer of the German professorship for Sociology in Leipzig, keeps the mind that the notion of "Ideal Type" is "a logical peculiarity of historical and cultural cognition" and "oversees the contrast of personal and general methods of thinking, on one hand, by defining the logical character in individual, and on the other, by progressing on the way to generalization only till showing the typicalness and not the pure general rule".

每小时弗里尔,作为哲学家和社会学家,以及对社会学教授在德国莱比锡首次承载,保持了记,"理想类型"的概念是"一种历史和文化的认知逻辑的特殊性"和"监督对比个人和一般方法的思考,一方面,通过定义个别逻辑性,另一方面,通过这样的概括工作进展只有到显示典型性,而不是单纯的一般规则"。

The oxygen uptake activity using Triton X- 100 as substrate in a resting cell experiment demonstrated that one of the isolates, P nitroreducens TX1, showed the highest activity to transform Triton X-lOO, 528 nmole/min/g cell wet weight among the isolates. The generation time of strain TX1 was only 1.2 h by using 0.5% of Triton X-100 as sole carbon source in MSB medium. Furthermore, this strain could even grow on the Triton X-l00 at a concentration of IO%-2O%.

本研究藉由测定各菌株分解TritonX-100时的氧气消耗活性发现,编号82.10.6之菌株,经鉴定并命名为P.nitroreducens TX1,每克湿重的菌株具有528 nmole /min的高耗氧活性,尤其,该菌株以0.5%的TritonX-100培养时,世代时间仅为1.2小时,即使在10%-20%的Triton-X-100的培养环境中亦能维持生长,在过去相关研究中均尚未发表有此一特殊之生长特性。

No matter B2B, B2C or C2C, penetrate the service condition which Internet the timeliness and 24 hours whole year not rests, may let the enterprise the business hour no longer receive limits, more further is the network does not have the national boundary, each consumer no longer subordinates a Yu area or the country, so long as the consumer links on Internet to be allowed from local to have to the world erects the goods which the electronic commerce website the enterprise purchases needs, moreover business transaction also may on-line penetrate the website directly in to complete, not only may greatly reduce the enterprise cost, also may let the consumer have the more time long travel to window-shop to the network, Enjoys the shopping the pleasure to utilize the ASP technology and the network database principle, I has developed an on-line shopping system based on the B/S pattern.

不管B2B、B2C或C2C,透过Internet的实时性及24小时全年无休的营运状态,可以让企业的营业时间不再受限,更进一步的是网络无国界,每一个消费者已不再隶属于某一地区或国家,只要消费者连上Internet就可以从本地向全世界有架设电子商务网站的企业购买所需的物品,而且买卖交易也可以透过网站间接在在线完成,不但可以大大降低企业本钱,也可以让消费者有更多的时间悠游于网络逛街,享受购物的乐趣。运用ASP技术和网络数据库原理,基于B/S模式我开发了一个网上购物系统。

While the present century was in its teens, and on one sunshining morning in June, there drove up to the great iron gate of Miss Pinkerton's academy for young ladies on Chiswick Mall, a large family coach, with two fat horses in blazing harness, driven by a fat coachman in a three—cornered hat and wig, at the rate of four miles an hour.

本世纪刚过了十几年,在一个晴朗的六月的早上, Chiswick 林荫道上平克敦女子学院的门口,来了一辆宽敞的私人马车,那马车由两匹肥马拉着,这两匹马都套着锃亮的马具,赶车的是一个肥胖的车夫,头带假发和三角帽,马车以每小时四英里的速度前行。

Imagine, if you will, that each of these two professors of English Literature (both, as it happens, aged forty) is connected to his native land, place of employment and domestic hearth by an infinitely elastic umbilical cord of emotions, attitudes and values a cord which stretches and stretches almost to the point of invisibility, but never quite to breaking-point, as he hurtles through the air at 600 miles per hour.

不妨发挥一下你的想像力,假设这两位文学教授(都正好40岁)与各自的故土--他们工作的地方,他们家中的壁炉边--之间,都有一条弹性无穷大的纽带将他们相连,这条纽带交织着他们的情感、态度和价值观--他们各自以每小时600英里的速度在高空飞行时,这条纽带被拉伸到几乎看不见但又不至崩断的地步。

All employees other than those working in agriculture or for the federal government—far stingier[3] than Britain's rate.

这一增长轨迹与美国的情况形成了鲜明的对比。自1997年9月以来,美国联邦最低工资始终保持着5.15美元的水平,相当于所有雇员(除从事农业工作或在联邦政府谋职的人外)平均每小时工资水平的27%,远低于英国的标准。

At the end of the experiment, all of the rats were killed after the last time when the rats were treated with medicine. And the serum was collected to observe blood picture, function of liver kidney, and other important organs were observed, too. The other half number of the rats was killed in two weeks when the rats were stopped taking medicine.

实验结束时分两批处死动物,第一批于最后一次给药后24小时处死,每组处死动物的1/2,作为给药期的观测,取血测血象及肝肾功能,取重要脏器作组织病理学检查;第二批将余下的动物于停药后继续饲养2周后处死,作为恢复期观察,与给药期作相同指标的检测,以了解毒性反应的可逆程度和可能出现的延迟毒性反应。

But the power of waves striking the shore can still be very great. During a winter gale, waves sometimes strike the shore with the force of 6,000 pounds for each square foot. That means a wave, 25 feet high and 500 feet along its face, may strike the shore with a force of 75 million pounds.Yet the waves, no matter how big or how violent, affect only the surface of the sea. During most raging storms, the water a hundred fathoms(600 feet) beneath the surface is just as calm as on a day without a breath of wind.Question: From your reading of the paragraph, which of the following is true?

选顼A意为&狂风巨浪会对1200英尺以下的水域造成可怕的影响&;B项意为&一名在水深700英尺以下驾驶潜艇行的指挥员有会受海面上的狂风巨浪的影响&;C项意为&风速每小时500英里的台风能海底的东西掀上来&;D项意为&如果巨浪袭击海岸的力量水平方向为75000000磅,那么它的垂直方向作用在海底的力量比水平方向作用力还要大&。

第31/32页 首页 < ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 > 尾页
推荐网络例句

Do not gum up the work by telling mother what we are going to do .

别告诉母亲我们要干的事,那会把事情搞糟的。

In recent years, application of the partial prestressed concrete beam s is developed.

近年来,随着部分预应力砼梁应用的推广,发现我国规范所采用的名义拉应力法的计算结果不稳定。

Gorky once said:"If it is not a book, I'd be stupid and indecent drowning."

高尔基曾说:"如果不是书籍的话,我就要被愚蠢和下流淹死。"