英语人>网络例句>时常的 相关的搜索结果
网络例句

时常的

与 时常的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of alnations wilcoexist friendlily.

时态在翻译中比不像想象中那么简单,时态有时可以体现一种感情因素,特别是进行时的使用,比如在第一个例子中现在进行时的使用体现出对中华民族的一种褒扬、赞美的口吻,翻译出了这句话的&精、气、神&,最后一个例子中过去进行时时常表示一种&特有的行为&,通常是偏向于negative的口吻,所以我们发现这句话十有八九是美国人自己写的。中华民族历来爱好自由和和平。

The Chinese people are always hoping that the world is at peace and people of all nations will coexist friendlily.

时态有时可以体现一种感情因素,特别是进时的使用,比如在第一个子中现在进时的使用体现出对中华民族的一种褒扬,赞美的口吻,翻译出这话的&精,气,神&,最后一个子中过去进时时常表示一种&特有的为&,通常是偏向於 negative 的口吻,所以我们发现这话十有八九是美国人自己写的。中华民族爱好自由和和平。

A special tribe called Kayan is known for wearing rings around their neck. Kayan women often say that their purpose for wearing the rings is cultural identity. The rings are rarely removed since they started wearing them around the age of five. The coiling and uncoiling is a long procedure. They are usually only removed to be replaced by a new or longer set of coils. To set the record straight, women do not suffocate if the rings are removed, though the muscles covered by them are weakened. Many women have removed the rings for medical examinations. Contrary to popular belief, the neck is not actually lengthened. Each coil is replaced with longer coils as the weight of the brass pushes the collar bone down and compresses the rib cage.

在清迈有一个少数民族称做Kayan族,当时为了逃难而来到泰国西北边界的媚洪顺,后来不知为何这支民族的妇女认为长颈才能显示出女人的美丽,因此她们从5岁起就在母亲的协助下在颈子上架起了铜圈,到了10岁开始每年再多加一圈直到25岁为止,到了25岁这些铜圈更可高达25圈重达5至10公斤;铜容易生绿锈,要时常擦拭,而且铜很沉,会将肩膀压塌,所谓的长颈并不是因为颈子变长,而是因为钢圈的重量长期压住锁骨和肋骨,使得脖子看起来变长了。

To strengthen the relationship with my friends, I always wonder, how can it really work without our mu-tual understanding and support by communication. To show my sincere appreciation for my teachers'persis-tence in giving the lectures when they are ill, what can be better than extending a cup of tea to them during the break or a piece of greeting words. To fulfill my obligation to society, I'd like to begin from giving my hands and showing my love to those in need.

我时常想,如果没有最为简单的交流沟通和最起码的理解与支持,我们就无法增进朋友之间的情谊;而对于那些有病在身但仍在坚持给学生上课的老师,课间如能为他们端上一杯清茶或递上一张问候的纸条,也能很好地表达出我们对老师的真诚和感激之情;要履行自己对社会的责任和义务,我们不妨从小事做起,从给那些需要帮助的人以援助之手和真爱之心开始。

To strengthen the relationship with my friends, I always wonder, how can it really work without our mu-tual understanding and support by communication. To show my sincere appreciation for my teachers'persis-tence in giving the lectures when they are ill, what can be better than extending a cup of tea to them during the break or a piece of greeting words.

我时常想,如果没有最为简单的交流沟通和最起码的理解与支持,我们就无法增进朋友之间的情谊;而对于那些有病在身但仍在坚持给学生上课的老师,课间如能为他们端上一杯清茶或递上一张问候的纸条,也能很好地表达出我们对老师的真诚和感激之情;要履行自己对社会的责任和义务,我们不妨从小事做起,从给那些需要帮助的人以援助之手和真爱之心开始。

He, however, disregarded this advice and stood his ground, nor did he withdraw before he had brought all the wars to a conclusion.145 Several proconsular provinces he changed into consular,146 and several consular provinces into proconsular147 or praetorian,148 according to the exigencies of war.

他的朋友时常催促他放弃战争返回罗马,然而,他搁置了这些建议,坚持自己的战略,也不在任何战争结束之前撤出(145)。依照战事的缓急,一些总督的省被他改成了执政官的(146),而一些执政官的省被改成了总督(147)或行政长官的(148)。

Results suggested that Terminalia catappa leaves have no effect on cell viability of SCC-4 cells. The modified Boyden chamber assays revealed that a treatment of Terminalia catappa leaves significantly inhibited the cell motility/invasion capacities of SCC-4 cells.

在本实验中,利用 50%酒精萃取的榄仁树的叶之萃取物处理 SCC-4 细胞株,并利用 MTT assays 分析方法显示榄仁树的叶萃取物并不会影响 SCC-4 细胞的存活率,而当癌细胞转移时常常会伴随著细胞外基质的分解及细胞移动能力的改变,接著我们利用 modified Boyden chamber assay 发现榄仁树的叶萃取物具有抑制 SCC-4 细胞的移动与侵袭能力。

The second tendency of Surrealist painting, sometimes called Veristic Surrealism, was to depict with meticulous clarity and often in great detail a world analogous to the dream world.

超现实主义的第2个趋势,有的时候也被称为真正的超现实主义,它运用一丝不苟的来清楚的描述事物,时常是大手笔的去描绘一些与世界相类似的梦幻国度。

At length a Reverend Sire among them came, And of thir doings great dislike declar'd, [ 720 ] And testifi'd against thir wayes; hee oft Frequented thir Assemblies, whereso met, Triumphs or Festivals, and to them preachd Conversion and Repentance, as to Souls In prison under Judgments imminent: [ 725 ] But all in vain: which when he saw, he ceas'd Contending, and remov'd his Tents farr off; Then from the Mountain hewing Timber tall, Began to build a Vessel of huge bulk, Measur'd by Cubit, length, and breadth, and highth, [ 730 ] Smeard round with Pitch, and in the side a dore Contriv'd, and of provisions laid in large For Man and Beast: when loe a wonder strange!

最后有一位可敬的老翁来到他们中间,大肆批评那些可厌的行为,声言他们平常走入歧途。他时常参加他们在各处开的集会,无论庆功会或是节日庆祝会,总是向他们宣讲皈依和悔改的道理,像对监狱中临审前的囚犯一样;可是毫无收效。当他看到这一场景时,就停止争论,远远地搬开帐幕。其次一景是大木从高山上被砍伐下来,开始制造巨大的船只。用肘测量它的长、宽和高,四周被涂上沥青,侧边开一扇门,准备储存人和兽所需的粮食,看!真奇怪!

Many of us who work in the city fantasise about a working world with a slower pace, less commuting and more fresh air, while those of us who are not city-based sometimes feel that we are missing out on the buzz and excitement of a fast-paced lifestyle.

我们当中有许多人工作在闹市里确享受着幽静的办公环境,舒适的乘车环境和新鲜的空气,而有一些不在城市工作的人却时常感觉我们正在迷失在城市的喧嚣和快节奏的生活方式的欢乐里。

第85/89页 首页 < ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 > 尾页
推荐网络例句

Certain types of sockets are ''connectionless'', most commonly

某些类型的套接字是无连接的,大多数是UDP协议。

Take it in to his nibs yourself .

你自己拿进去给头儿吧。

HoMedics has been around for just over 20 years, and yet in that time they have become recognized as a leader in the health and wellness industry.

HoMedics已经有超过20年,但在那个时候,他们已经成为公认的领导者,在卫生和健康产业。