英语人>网络例句>使文明 相关的搜索结果
网络例句

使文明

与 使文明 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Cadre, worker after many go all out in work, make the station austral Tianjin recaptured title of goods yard of ministry form culture afresh in 1 990 the end of the year eventually.

干部、职工几经拼搏,使天津南站终于在 1 990年底重新夺回了部级文明货场称号。

I felt, this deserted village was so poor, so graceless, so behindhand, seemed to be forgotten by the world, to be abandoned by civilization, and any newspaper and books would not record it, but, there was a something that was very hazy and could be expressed with words made me feel fresh, kind and warm.

我觉得,在这个如此贫穷、如此粗野、如此落后,仿佛被世界所遗忘、被文明所抛弃、为任何报纸书刊都不屑于挂齿的荒村中,却有一种非常模糊的、不能用语言来表达的东西使我感到新鲜,感到亲切,感到温缓。

The fact that law is no longer classified as a "nontraditional" occupation for women has not made our culture any less graspingly litigious or any more concerned with the rights of the underdog.

事实上那条法律已不再被列为"非传统"为女性提供就业机会没有使我们的文明变得少一点的诉讼或增加了对弱势群体权力的关注度。

The hymnal reminds us of how "Earth's proud empires pass away" and, of course, the present hegemony of the English-speaking peoples cannot last forever, but it will be tragic when - not if - Western civilisation is overtaken in power, wealth and prestige by Chinese Communo-militarism.

圣诗使我们想起"地球上骄傲的帝国的灭亡",当然,目前讲英语人民的霸权不会永远持续下去,但当西方文明在实力、财富和威望方面被中国的共产-军国主义所超越,那才真是一场灾难。

A:I will try to present my ideas in a more clear and civilized manner ino rder to get my points across.

我要以更清楚文明的方式,提出我的看法,使对方了解我的观点。

A:I will try to present my ideas in a mo re clear and civilized manner ino rder to get my points across.

我要以更清楚文明的方式,提出我的看法,使对方了解我的观点。

At the same time,they are also the institutionalized assurance of industrial development and social economic growth.

在人的社会性发展过程中创造出的一系列制度,则使人类真正区别于动物而走向文明。

To make up for this deficiency, to make greater use of these ancient civilizations, and to provide more learnable experience for the construction of modern large-scale public art projects, since this issue, this column will publish some experts' research results, also hopes that our readers actively participate in this discussion.

为了弥补这一缺憾,使这些古老的文明能够有更大的利用、开发价值,为现代大型公共艺术项目的建设提供更多可参考借鉴的经验,自本期起,本专栏将陆续刊登一些专家的研究成果,也希望广大读者们积极参加研讨。

In order to carry the history and civilization, the land value maximization.

以使承载了历史和文明的土地价值最大化。

To cherish peace and friendly intercourse with all nations having correspondent dispositions; to maintain sincere neutrality toward belligerent nations; to prefer in all cases amicable discussion and reasonable accommodation of differences to a decision of them by an appeal to arms; to exclude foreign intrigues and foreign partialities, so degrading to all countries and so baneful to free ones; to foster a spirit of independence too just to invade the rights of others, too proud to surrender our own, too liberal to indulge unworthy prejudices ourselves and too elevated not to look down upon them in others; to hold the union of the States as the basis of their peace and happiness; to support the Constitution, which is the cement of the Union, as well in its limitations as in its authorities; to respect the rights and authorities reserved to the States and to the people as equally incorporated with and essential to the success of the general system; to avoid the slightest interference with the right of conscience or the functions of religion, so wisely exempted from civil jurisdiction; to preserve in their full energy the other salutary provisions in behalf of private and personal rights, and of the freedom of the press; to observe economy in public expenditures; to liberate the public resources by an honorable discharge of the public debts; to keep within the requisite limits a standing military force, always remembering that an armed and trained militia is the firmest bulwark of republics——that without standing armies their liberty can never be in danger, nor with large ones safe; to promote by authorized means improvements friendly to agriculture, to manufactures, and to external as well as internal commerce; to favor in like manner the advancement of science and the diffusion of information as the best aliment to true liberty; to carry on the benevolent plans which have been so meritoriously applied to the conversion of our aboriginal neighbors from the degradation and wretchedness of savage life to a participation of the improvements of which the human mind and manners are susceptible in a civilized state——as far as sentiments and intentions such as these can aid the fulfillment of my duty, they will be a resource which can not fail me.

我认为应珍视与所有志同道合的国家的和平相处和友好往来;对所有交战国则保持真诚的中立;在任何情况下,对分歧都应采取友善的协商和理智的调停,而不能诉诸武力加以解决;来自国外的种种阴谋诡计和对外国的偏袒不公,对任何国家来说都是卑下可鄙的,对自由国家则更是危害非浅,故应予以摒弃;要培育一种独立的精神,这种精神非常公正而不会侵犯他人的权利,非常自尊而不会放弃我们自己的权利,非常开明而不耽溺于我们自己毫无价值的偏见,非常高尚而必然鄙弃他人抱有的偏见;要把各州的团结作为我们和平与幸福的基础;要拥护作为联邦凝聚剂的宪法,不仅维护它的权威,而且遵从它的限制;要尊重保留给各州和保留给人民的各项权利和权力,这对整个制度的成功同样休戚相关和不可或缺;信仰的权利和总价的功能已然明智地排除在民事管辖的范围之外,故应避免加以丝毫的干涉;要维护旨在保障私人权利、人身权利和出版自由的其他有益规定的全部活力;政府开支要厉行节约;要通过光荣地清偿公债以调动公共资源;要把常备军事力量控制在必要的限度以内,应时刻牢记,一支训练有素的武装民兵便是所有共和国最坚强的堡垒,没有常备军,他们的自由决不至于陷入危险的境地,而庞大的武装则未必意味着安全;要采用合法的手段推动有利于农业制造业和国内外贸易的各项改进措施;要以同样方式支持科学的进步和知识的传播,此乃真正自由的最佳养份;要继续执行慈善计划,这些计划一直都在值得称道地实施,以改造我们的土著邻居,使他们摆脱野蛮生活的堕落和不幸,得以分享文明状态下人们在心灵和举止上所惯有的各种改善成果。以上种种想法和打算,只要有助于我完成使命,便是不会令我失望的一个源泉。

第7/18页 首页 < ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... > 尾页
推荐网络例句

The most precious possession that ever comes to a man in this world is a womans heart.

在这个世界上,男人最可贵的财产就是一个女人的心。

Some 4 years above company and divisional management experience, 6 year foreign enterprises work experience.

有4年以上的公司及部门管理经验,6年外企工作经验。

But this first authorised biography confirms Golding as a writer of range and power who deserves far wider recognition.

但作为首经授权出版的传记,这本书肯定了戈尔丁独树一帜的写作风格和深厚的功力,认为他应获得更广泛的认可。