英语人>网络例句>splendour 相关的网络例句
splendour相关的网络例句

查询词典 splendour

与 splendour 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

He came to give not a hope but a certitude of the splendour towards which the world moves.

来给他一个希望,但没有一个确定性的辉煌,世界走向移动。

Acting upon this hint, Monsieur Val opened the outer door of a stately suite of apartments, which included a lobby, paved with alternate diamonds of black and white marble, but of a dismal and cellarlike darkness; a saloon furnished with gloomy velvet draperies, and with a certain funereal splendour which is not peculiarly conducive to the elevation of the spirits; and a bed-chamber, containing a bed so wondrously made, as to appear to have no opening whatever in its coverings, unless the counterpane had been split open with a penknife.

根据这个暗示,瓦尔先生打开了一套富丽堂皇的房间的大门,其中包括一个走廊,(地上铺着黑白相间菱形大理石,可是廊内黑得阴沉沉的、象地窖一般;)一个雅致的会客室,(里边挂着暗淡的丝绒帷幕,呈现出一种丧葬的光采,那可并不对振奋心情特别有利;)一个卧室。(里边有张制作得很奇怪的床,看来盖在床上的东西都没有个出入的口子,除非用一柄小刀将床罩划破。

It is a magnificent sublime wilderness where horizons are wide when they're not broken by the craggy splendour of an ancient volcanic landscape.

那是一幅广阔的野外的景象,那里有宽阔的地平线。还有一派火山一样的崎岖的壮观的景象,这并没有影响到地平线的壮观。

"And such was the splendour of Pearl's own proper beauty, shining through the gorgeous robes which might have extinguished a paler loveliness, that there was an absolute circle of radiance around her, on the darksome cottage floor."

在那晦暗的茅屋的地面上,简直象有一轮圣洁的光环围绕着她--当然,这也是珠儿自身有恰到好处的美丽的光彩,若是把这身灿烂的袍子穿到一个不那么可爱的孩子身上,反例会骤然失色的。

"And such was the splendour of Pearl's own proper beauty, shining through the gorgeous robes which might have extinguish ed a paler loveliness, that there was an absolute circle of radiance around her, on the darksome cottage floor."

在那晦暗的茅屋的地面上,简直象有一轮圣洁的光环围绕着她--当然,这也是珠儿自身有恰到好处的美丽的光彩,若是把这身灿烂的袍子穿到一个不那么可爱的孩子身上,反例会骤然失色的。

"And such was the splendour of Pearl's own proper beauty, shining through the gorgeous robe s which might have extinguished a paler loveliness, that there was an absolute circle of radiance around her, on the darksome cottage floor."

在那晦暗的茅屋的地面上,简直象有一轮圣洁的光环围绕着她--当然,这也是珠儿自身有恰到好处的美丽的光彩,若是把这身灿烂的袍子穿到一个不那么可爱的孩子身上,反例会骤然失色的。

But for the New york city colleage, a public colleage, compared with others, it does not have a splendour athlete team, does not have an eclogue campus, does not Raucous parties, and even not have a dormitory, and even worse is that it does not have any academic cridiblity untill recent, but the office of this colleage is fully filled with apply letters from students, which is unbelievable.

纽约城市大学,一所公立学院,与其他学校相比,它没有一支声名显赫的运动队,没有田园诗一般的校园,也没有喧嚣嘈杂的派对——甚至连宿舍都没有,而且,直到最近也没取得学术上的可信度,可就是这所大学的办公室塞满了学生们寄来的申请函,这简直有些令人难以置信。

Her antiquity in preceding and surviving successive tellurian generations: her nocturnal predominance: her satellitic dependence: her luminary reflection: her constancy under all her phases, rising and setting by her appointed times, waxing and waning: the forced invariability of her aspect: her indeterminate response to inaffirmative interrogation: her potency over effluent and refluent waters: her power to enamour, to mortify, to invest with beauty, to render insane, to incite to and aid delinquency: the tranquil inscrutability of her visage: the terribility of her isolated dominant implacable resplendent propinquity: her omens of tempest and of calm: the stimulation of her light, her motion and her presence: the admonition of her craters, her arid seas, her silence: her splendour, when visible: her attraction, when invisible.

365她历史悠久:地球上连绵不断的世世代代存在之前她就存在,并将继续存在下去。她在夜间的优势。她作为卫星的依存性。她反射光的性能;起落盈亏,运行有常,恒久不变。她的容貌注定永不改变。她对不明确的讯问,都给以暧昧的答复。她能够支配潮汐涨落。她具有使人迷恋,心碎,赋予美,逼人发疯,煽动并助长人们为非作歹的种种本事。她的表情那么安详而秘不可测。她孑然一身,居高临下,毫不留情,光彩夺目,令人望而生畏,不敢挨近。她预示着暴风雨或天朗气清。她焕发出的光芒,她那一举一动与存在都给人以刺激。她的喷火口,她那枯竭的海,她的沉默,在在都发出警告。看得见时,她是何等光辉灿烂,看不见时,她又是何等富于魅力。

Would I were steadfast as thou art-- Not in lone splendour hung aloft the night, And watching, with eternal lids apart, Like Nature's patient sleepless Eremite, The moving waters at their priestlike task Of pure ablution round earth's human shores, Or gazing on the new soft fallen mask Of snow upon the mountains and the moors-- No--yet still steadfast, still unchangeable, Pillow'd upon my fair love's ripening breast, To feel for ever its soft fall and swell, Awake for ever in a sweet unrest, Still, still to hear her tender-taken breath, And so live ever--or else swoon to death.

我祈求象你那样坚定——但我不愿意高悬夜空,独自辉映,并且永恒地睁着眼睛,象自然间耐心的、不眠的隐士,不断望着海滔,那大地的神父,用圣水冲洗人所卜居的岸沿,或者注视飘飞的白雪,象面幕,灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——呵,不,——我只愿坚定不移地以头枕在爱人酥软的胸脯上,永远感到它舒缓地降落、升起;而醒来,心里充满甜蜜的激荡,不断,不断听着她细腻的呼吸,就这样活着,——或昏迷地死去。

Bright Star by John Keats Bright star, would I were stedfast as thou art--- Not in lone splendour hung aloft the night And Watching, with eternal lids apart, Like nature's patient, sleepless Eremite, The moving waters at their priestlike task Of pure ablution round earth's human shores, Or gazing on the new soft-fallen mask Of snow upon the mountains and the moors--- No-yet still stedfast, still unchangeable, Pillow'd upon my fair love's ripening breast, To feel for ever in a sweet unrest, Still, still to hear her tender-taken breath, And so live ever---or else swoon to death.

灿亮的星灿亮的星啊,但愿我能如你坚定---但并非孤独地在夜空闪烁高悬,睁着一双永不合拢的眼睛,犹如苦修的隐士彻夜无眠,凝视海水冲洗尘世的崖岸,好似牧师行施净体的沐浴,或正俯瞰下界的荒原与群山被遮盖在轻轻飘落的雪罩里---并非这样---却永远鉴定如故,枕卧在我美丽的爱人的酥胸,永远能感到它的轻轻的起伏,永远清醒,在甜蜜的不安中,永远、永远听着她轻柔的呼吸,永远这样生活---或昏厥而死去。

第2/13页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

If you are unfortunate enough to the lovelorn, please tell me, I will help you out, really, please contact me!

如果你不幸失恋了,请告诉我,我会帮助你摆脱困境,真的,请联系我啦!

China's plan to cut energy intensity by 20 percent and pollutant discharges by 10 percent between 2006 and 2010 is a case in point.

中国计划在2006年到2010间降低20%的能源强度和减少10%的主要污染物排放,就是一个这样的例子。

Well, Jerry would rattle off all the details of that movie.

那么,杰瑞会急促背诵那部电影所有细节。