英语人>网络例句>sentence pattern 相关的网络例句
sentence pattern相关的网络例句

查询词典 sentence pattern

与 sentence pattern 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Certain structure such as cleft/pseudo-cleft sentence, existential sentences can focalize certain sentence elements in both English and Chinese, the difference lies in that the focalization of predication can be achieved through nominalization, which is not exist in Chinese.

第二,句法方面,可分为特殊结构和成分移位两种手段。英汉语中都存在分裂/准分裂句,存在/隐现句等特殊聚焦结构,其功能都是将需要凸显的句子成分纳入一个特定位置而实现焦点化。

These thematic roles form implicational hierarchy and thematic role grid or theta grid. As an important part of sentence semantics, sentence meaning is mainly studied from the relation between it and propositions.

句义在句子语义学中有重要的作用,语言学家主要从句义和命题的关系方面来研究,并且对句义进行了形式化,主要是卡茨-福特理论和蒙塔古理论。

But if nothing reasonable is proved against the sentence of excommunication by the one making the complaint, then the complainant shall be condemned in punishment, for the unreasonable trouble caused by his complaint, to make compensation or in some other way according to the discretion of the superior judge, unless by chance his error was based on something that is credible and so excuses him; and he shall moreover be compelled upon a pledge to make satisfaction in the matter for which he was justly excommunicated, or else he shall be subject again to the former sentence which is to be inviolably observed until full satisfaction has been made.

但是,如果没有合理的,证明对判决绝罚一个使投诉,然后申诉应予以谴责的处罚,对不合理所造成的麻烦他的投诉后,作出赔偿或以其他方式根据自由裁量权的优越的法官,除非他的错误的机会是基於这是可信的,因此他的藉口,他应此外被强迫各国承诺作出满意的事,他是公正逐出教会,否则他须再次前一句是要inviolably观察,直到完全满意了很大的进展。

This indicates that there are sentence-context effects that do not arise solely from intralexical spreading activation and suggests that the existence of an isolable level of syntactic assignment that precedes semantic integration of content words in sentence comprehension.

语境位置和句子语境的交互作用不显著。三个问题的研究结果表明,词汇内激活启动的观点在句子语境中是站不住脚的,因为只有在句法合理的句子语境里才发现显著的语义联系效应。

This paper proposes one set and makes two stage type methods to label the language material automatically, read through machine dictionary bilingual resource utilize second interpreter vocabulary of language since at first, try to distinguish the meaning of a word that the primitive language polysemant gathered together, regard it as the seed sentence to take out the sentence of the meaning of a word purely.

本文提出一套自动取得标示语料的两阶段式方法,首先透过机读字典自双语资源中利用第二语言的翻译词汇,设法辨识原始语多义词汇的词义,将粹取出词义之句子作为种子句。

Some problems related to sentence vectorization are investigated, several fundamental definitions as well as one judgement theorem are given, and the postpositional processing on attribute vectors of sentence cells is discussed.

研究了语句矢量化的有关问题,给出了若干基本定义和一个判定定理,讨论了句元属性矢量的后置处理。

Actually, the meaning of adverbial modifier subordinate clause often nonexistent the structure at the sentence --, presentative, and the depth of consist in sentence.

其实,状语从句的意义往往不存在于句子的结构———表象,而存在于句子的深层。

The analysis of a sentence in terms of theme and rheme is functional in the sense that this distinction has to do with the semantic side of the constituents of a sentence rather than the formal side.

我们说用主位和述位来分析句子是功能主义的。

The connection and changes between theme and rheme in the first sentence and theme and rheme in the second sentence are called thematic progression.

语篇中,各个句子的主位联系起来就构成了相互推进,即主位推进模式。

In this thesis, we compare the differences and similarities of theme and rheme in English and Chinese, study their influence on sentence structure, sentence sequence, context coherence and illustrate how to use them to translate faithfully, expressively and closely.

本文从英、汉两种语言主、述位特点和主、述位推进模式出发,探讨其对句子结构、排列顺序及语篇衔接连贯的影响,并进一步阐释如何利用他们之间的异同进行翻译,真正做到准确、地道地传达原文的风采。

第27/50页 首页 < ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... > 尾页
相关中文对照歌词
Love Is A Crime
Pattern Of My Life
Patterns
Pattern Walks
Dance Pattern
The Pattern Is Broken
Closer Now
Stupid & Anxious
I Swear To God
Sleepwalk Capsules
推荐网络例句

He tendered his resignation to the Prime Minister.

他向首相递了辞呈。不适合

International economy and trade,Nanking 210044

国际经济与贸易,南京 210044

Lord… have I misheard you?

主啊,是我听错了吗?