英语人>词典>汉英 : 领悟地 的英文翻译,例句
领悟地 的英文翻译、例句

领悟地

基本解释 (translations)
understandingly

更多网络例句与领悟地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Pondering the Master's verse, and then transcending his rapture, Vakula then and there realized Arhatship together with a full grasp of the Dharma, both in the spirit and in the letter.

深思大师的即诵,然后超越他的喜悦,瓦库拉当时当地证得阿罗汉,于色和心法完全地领悟了。

From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to walk about in the house in my outdoor dress, nor to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinuessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be satisfied with a superficial understanding of a book; nor hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.

从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免辞藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事件;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言词冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。

From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinusessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.

从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免词藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事情;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言辞冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。

Maths language is a kind of language formed by maths Symbol,maths terms and improved natural language proper use of artistic langrage in teaching can make the lesson move actire ,and can sublimate the teaching while we should observe the three sourles of teaching and teaching proless ,science,technique and art,and renew the way of study leading students into the holy palace of maths,let them catch the way of thinking about maths maturally, and frnally nurtured by the beauty of maths.

数学语言是一种由数学符号、数学术语和经过改进的自然语言组成的科学语言,在教学是恰当的运用艺术语言可以活跃课堂、升华教学。但是我们一定遵守教学和教育过程的三个源泉:科学,技巧,艺术,适当地用口诀法更新学习方法。把学生领进华美的数学殿堂,使学生自然而然地达到对数学思想方法的领悟,受到数学美的熏陶。

With strain, elevating a candlestick: with pain, feeling on his right temple a contused tumescence: with attention, focussing his gaze on a large dull passive and a slender bright active: with solicitation, bending and downturning the upturned rugfringe: with amusement, remembering Dr Malachi Mulligan's scheme of colour containing the gradation of green: with pleasure, repeating the words and antecedent act and perceiving through various channels of internal sensibility the consequent and concomitant tepid pleasant diffusion of gradual discolouration.

420他心情紧张地举着烛台,感到疼痛伸手摸了摸肿胀起来的右颞叶撞伤处。他全神贯注地凝视着那庞大笨重被动的和那细溜活泼主动的,又殷勤地弯下身去,把掀起来的地毯边儿舒展成原样。他兴致勃勃地记起玛拉基。穆利根博士的色彩计划,其中包括深浅有致的绿色。他又心怀喜悦之情重复着当时相互间的话语和动作,并通过内部种种感官,领悟着逐渐褪色所导致的温吞快感的舒散。

While sometraits peculiar to the shadow can be recognized without too much difficulty as one's own personal qualities, in this case both insight and good will are unavailing because the cause of the emotion appears to lie, beyond all possibility of doubt, in the other person.

当某些阴影所特有的特性被毫不费力地当作某人自己的个人品行来理解时,那领悟和善意都将是无效的,因为这种情况下,情感的动机已经不顾任何怀疑地赖在了其他人身上。

After pointing out the connotations of the two theories, the author puts a stress on clarifying their gains and losses. The author thinks that,""Drama-Poetry Theory"" enlightened some playwrights' drama-creating, but it didn't intactly reveal the ousia of opera;"" Yue-Ousia Theory""explored the question of Opera origin , but it still didn't work out the ousia structure of Chinese traditional opera.

在阐明这两种学说各自的内涵之后,着重辨析了它们各自的得失,指出:&剧诗说&虽能在一定程度上指导戏曲创作实践,并启示了一种对于戏曲艺术的诗性领悟方式,但并未完整地揭示出戏曲艺术本体,也没有准确地把握到戏曲艺术精神;&乐本体说&虽然深入地探讨了戏曲本源问题,揭示了戏曲艺术的精神命脉和审美定性,但由于未能贯彻历史的、发展的、辩证的观点,仍未能准确完整地把握到戏曲的本体结构。

From Rusticus I received the impression that my character required improvement and discipline; and from him I learned not to be led astray to sophistic emulation, nor to writing on speculative matters, nor to delivering little hortatory orations, nor to showing myself off as a man who practises much discipline, or does benevolent acts in order to make a display; and to abstain from rhetoric, and poetry, and fine writing; and not to walk about in the house in my outdoor dress, nor to do other things of the kind; and to write my letters with simplicity, like the letter which Rusticus wrote from Sinuessa to my mother; and with respect to those who have offended me by words, or done me wrong, to be easily disposed to be pacified and reconciled, as soon as they have shown a readiness to be reconciled; and to read carefully, and not to be satisfied with a superficial understanding of a book; nor hastily to give my assent to those who talk overmuch; and I am indebted to him for being acquainted with the discourses of Epictetus, which he communicated to me out of his own collection.

从拉斯蒂克斯,我领悟到我的品格需要改进和训练,知道不迷误于诡辩的竞赛,不写作投机的东西,不进行繁琐的劝诫,不显示自己训练有素,或者做仁慈的行为以图炫耀;学会了避免辞藻华丽、构思精巧的写作;不穿着出门用的衣服在室内行走及别的类似事情;学会了以朴素的风格写信,就像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我的母亲写的信一样;对于那些以言词冒犯我,或者对我做了错事的人,一旦他们表现出和解的意愿,就乐意地与他们和解;从他,我也学会了仔细地阅读,不满足于表面的理解,不轻率地同意那些夸夸其谈的人;我亦感谢他使我熟悉了埃比克太德的言论,那是他从自己的收藏中传授给我的。

The thesis makes the attempt to study the English-version A Dream of Red Mansions by the Yangs from the perspective of sociosemiotics .

运用社会符号学理论中的翻译标准&意义相符,功能相似&来评析《红楼梦》的杨译本,认为杨宪益夫妇深刻地领悟了原著的语用意义,而且成功地在译文中传递了这一意义及其功能。

The first part of the paper discusses the theoretical basis for the propose mentioned above: as a creature of signs, with the help of verbal signs, human being understand the existence of themselves, form the nature of themselves, reveal the physical world, and constr...

本文上篇以汉语词汇实际为依据总论这一主张的理论依据:作为符号的动物,人是在语言符号的帮助下更好地领悟自己的存在、形成自己的本质的,人是在语言符号的帮助下更好地揭示物理世界、建构文化世界的。

更多网络解释与领悟地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

apprehend:领悟,理解

11. lapse 时间的推移/消逝 | 12. apprehend 领悟,理解 | 13. instill (慢慢地)滴注,灌输

cognitively:认知地, 领悟地 (副)

cognitive dissonance 认知失调, 认知不一致; 内心冲突 | cognitively 认知地, 领悟地 (副) | cognizable 可认知的; 审判权限内的 (形)

with ease:轻易地,毫不费轻地

ease n. 安逸,熟练,轻易 | with ease 轻易地,毫不费轻地 | understanding n. 理解;领悟;谅解

instill:(慢慢地)滴注,灌输

12. apprehend 领悟,理解 | 13. instill (慢慢地)滴注,灌输 | 14. drench 浸泡,使湿透

touch upon:(简略地)论及,谈到

tumble to(突然)明白,领悟; | touch upon"(简略地)论及,谈到". | bonus"额外津贴,奖金,红利".

understandingly:领悟地

understanding 晰 | understandingly 领悟地 | understate 少说

comprehensibly:易了解地

comprehensibly 使能理解地 | comprehensibly 易了解地 | comprehensionsavvy 领悟

Slowly, gently, night unfurls its splendor:夜晚缓慢且轻盈地展露光辉

Silently the senses abandon their defenses|各种知觉寂静地放弃防卫 | Slowly, gently, Night unfurls its splendor|夜晚缓慢且轻盈地展露光辉 | Grasp it, sense it|领悟它、感受它

Slowly, gently, night unfurls its splendour:夜晚缓慢且轻盈地展露光辉

Silently the senses abandon their defences 各种知觉寂静地放弃防... | Slowly, gently, night unfurls its splendour 夜晚缓慢且轻盈地展露光辉 | Grasp it, sense it, tremulous and tender 领悟它,感受它,要小心且...

That night at Charlotte's - light unpacking and heavy realisations:当晚在夏绿蒂家轻松地拆箱 却有沉重的领悟

Come on, this way.|往这边走才对 | That night at Charlotte's - light unpacking and heavy realisations.|当晚在夏绿蒂家轻松地拆箱 却有沉重的领悟 | Well, they're over us.|他们对我们忘情了