英语人>词典>汉英 : 跑上来 的英文翻译,例句
跑上来 的英文翻译、例句

跑上来

词组短语
charge up
更多网络例句与跑上来相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This is true of businessmen. In fierce business competition, he won't fluster when emergence appears. Instead, he will make quick reaction and have ways to deal with it. He may run forward with the ball tightly held in his arm, or turn around alertly in case the rival comes over.

商人也是如此,在激烈的商业竞争中,遇到突然事件,他也不会手忙脚乱,他会很敏捷地作出反应,他有办法应付情况,他可能会抱紧了球跑过去,也可能会警觉地转个身,以免对方扑上来。

Look, you're the one who boarded my boat without permission.

是你随便跑到我的船上来的

I observ'd, that the two who swam, were yet more than twice as long swimming over the Creek, as the Fellow was, that fled from them: It came now very warmly upon my Thoughts, and indeed irresistibly, that now was my Time to get me a Servant, and perhaps a Companion, or Assistant; and that I was call'd plainly by Providence to save this poor Creature's Life; I immediately run down the Ladders with all possible Expedition, fetches my two Guns, for they were both but at the Foot of the Ladders, as I observ'd above; and getting up again, with the same haste, to the Top of the Hill, I cross'd toward the Sea; and having a very short Cut, and all down Hill, clapp'd my self in the way, between the Pursuers, and the Pursu'd; hallowing aloud to him that fled, who looking back, was at first perhaps as much frighted at me, as at them; but I beckon'd with my Hand to him, to come back; and in the mean time, I slowly advanc'd towards the two that follow'd; then rushing at once upon the foremost, I knock'd him down with the Stock of my Piece I was loath to fire, because 1 would not have the rest hear; though at that distance, it would not have been easily heard, and being out of Sight of the Smoke too, they wou'd not have easily known what to make of it: Having knock'd this Fellow down, the other who pursu'd with him stopp'd, as if he had been frighted; and I advanc'd a-pace towards him; but as I came nearer, I perceiv'd presently, he had a Bow and Arrow, and was fitting it to shoot at me; so I was then necessitated to shoot at him first, which I did, and kill'd him at the first Shoot; the poor Savage who fled, but had stopp'd; though he saw both his Enemies fallen, and kill'd, as he thought; yet was so frighted with the Fire, and Noise of my Piece, that he stood Stock still, and neither came forward or went backward, tho' he seem'd rather enclin'd to fly still, than to come on; I hollow'd again to him, and made Signs to come forward, which he easily understood, and came a little way, then stopp'd again, and then a little further, and stopp'd again, and I cou'd then perceive that he stood trembling, as if he had been taken Prisoner, and had just been to be kill'd, as his two Enemies were; I beckon'd him again to come to me, and gave him all the Signs of Encouragement that I could think of, and he came nearer and nearer, kneeling down every Ten or Twelve steps in token of acknowledgement for my saving his Life: I smil'd at him, and look'd pleasantly, and beckon'd to him to come still nearer; at length he came close to me, and then he kneel'd down again, kiss'd the Ground, and laid his Head upon the Ground, and taking me by the Foot, set my Foot upon his Head; this it seems was in token of swearing to be my Slave for ever; I took him up, and made much of him, and encourag'd him all I could.

这时候,我脑子里突然产生一个强烈的、不可抗拒的欲望:我要找个仆人,现在正是时候;说不定我还能找到一个侣伴,一个帮手哩。这明明是上天召唤我救救这个可怜虫的命呢!我立即跑下梯子,拿起我的两支枪--前面我已提到,这两支枪就放在梯子脚下。然后,又迅速爬上梯子,翻过山顶,向海边跑去。我抄了一条近路,跑下山去,插身在追踪者和逃跑者之间。我向那逃跑的野人大声呼唤。他回头望了望,起初仿佛对我也很害怕,其程度不亚于害怕追赶他的野人。但我用手势召唤他过来,同时慢慢向后面追上来的两个野人迎上去。等他俩走近时,我一下子冲到前面的一个野人跟前,用枪杆子把他打倒在地。我不想开枪,怕枪声让其余的野人听见。其实距离这么远,枪声是很难听到的;即使隐隐约约听到了,他们也看不见硝烟,所以肯定会弄不清是怎么回事。第一个野人被我打倒之后,同他一起追来的那个野人就停住了脚步,仿佛吓住了。于是我又急步向他迎上去。当我快走近他时,见他手里拿起弓箭,准备拉弓向我放箭。我不得不先向他开枪,一枪就把他打死了。那逃跑的野人这时也停住了脚步。这可怜的家伙虽然亲眼见到他的两个敌人都已经倒下,并且在他看来已必死无疑,但却给我的枪声和火光吓坏了。他站在那里,呆若木鸡,既不进也不退,看样子他很想逃跑而不敢走近我。我向他大声招呼,做手势叫他过来。他明白了我的意思,向前走几步停停,又走几步又停停。这时,我看到他站在那里,混身发抖。他以为自己成了我的俘虏,也将像他的两个敌人那样被杀死。我又向他招招手,叫他靠近我,并做出种种手势叫他不要害怕。他这才慢慢向前走,每走一二十步便跪一下,好像是感谢我救了他的命。我向他微笑,作出和蔼可亲的样子,并一再用手招呼他,叫他再靠近一点。最后,他走到我跟前,再次跪下,吻着地面,又把头贴在地上,把我的一只脚放到他的头上,好像在宣誓愿终身做我的奴隶。我把他扶起来,对他十分和气,并千方百计叫他不要害怕。但事情还没有完。

Tom loped forward, found an outcropping of rock, and took cover under it, waiting for them to catch up.

汤姆大步向前跑,找到一块露出地面的岩石,在它下面隐蔽,等待同伴们跟上来。

I felt that his reprimand was reasonable. I could not die, so I came up here!

我觉得他骂得很对,所以我没办法死,就跑上来了!

And load up the cabin with rats and snakes and so on, for company for Jim; and then you kept Tom here so long with the butter in his hat that you come near spiling the whole business, because the men come before we was out of the cabin, and we had to rush, and they heard us and let drive at us, and I got my share, and we dodged out of the path and let them go by, and when the dogs come they warn't interested in us, but went for the most noise, and we got our canoe, and made for the raft, and was all safe, and Jim was a free man, and we done it all by ourselves, and WASN'T it bully, Aunty!

还有你把汤姆拖住了老半天,害得他帽子里那块黄油都化掉了,差点儿把整个儿这回事给弄糟了,因为那些人在我们从小屋里出来以前就来到了,因此我们不得不急着冲出去。他们一听到我们的声响便追赶我们,我就中了这一枪。我们闪开了小道,让他们过去。那些狗呢,它们追了上来,可对我们没有兴趣,光知道往最热闹的地方跑。我们找到了独木船,划出去找木筏子,终于一切平安无事,杰姆也成了自由人。凡此种种,都是我们自个儿干出来的,难道不是棒极了么,姨妈?

B: Well, Maroon 5 definitely pranked me on my last night out with them. They ran on stage in their underwear during my last song!

ara:Mmm,Maroon5昨晚搞了个恶作剧,在我唱最后一首歌的时候,他们只穿着内裤跑了上来!

Christopher Gardner: You gotta trust me, all right? Christopher: I trust you. Christopher Gardner:'Cause I'm getting a better job Christopher Gardner: I met my father for the first time when I was 28 year old. When I had children, my children were going to know who their father was. Christopher Gardner: You got a dream, you gotta protect it. People can't do something themselves, they wanna tell you that you can't do it. You want something? Go get it. Period. Christopher Gardner: There's no salary? Jay Twistle: No. Christopher Gardner: I was not aware of that. My circumstances have changed some. Christopher Gardner: Don't ever let someone tell you, you can't do something. Not even me. Christopher Gardner: All right? Christopher: All right.

当幸福来敲门》中的部分台词克里斯托弗把自己推销的东西放在一个流浪女手上自己去应聘在当时看来不可能的投资经理人工作结果那个女的拿着东西走了&我生活的这一部分叫做犯傻&工作之余发现了那个女的去追自己的推销品&我生活的这一部分现在的这一部分叫做疲于奔命&&幸福自己回来敲门生活也能得到解脱&面试&我就是这样一种人你向我提问如果我答不上来我就会告诉你'我不知道' 当我保证我清楚能找到答案的我会找到答案的&面试官说&假设有个人不穿着正装就跑过来面试然后我却录用了他,你会怎么评价?&

In Belgium, we had kids coming running up to the bus and asking for autographs.

在比利时,有些孩子跑到我们的大巴上来要我们的签名。

It sleeps more than 12 hours a day, eats only choice leaves from eucalyptus trees (which can now be grown in many zoos to provide the more than one kilogram of leaves that each adult koala needs per day), and rarely if at all descends to the ground because it is such a slow runner (from wild Australian dogs called dingoes or from human hunters).

它一天睡超过12小时,只选择吃尤加利树的叶子(许多动物园现在可以在园内种植尤加利树,以供应成年无尾熊一天超过1公斤以上的叶子需要量),而且它几乎很少下到地面上来,因为它跑得很慢(躲不过叫做&dingo&的澳洲野犬或猎人)。

更多网络解释与跑上来相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Ethiopia:衣索匹亞

比赛进行到46分钟,衣索匹亚(Ethiopia)选手难耐酷暑,肚子又疼,退到路旁痛苦地呕吐着. 50分钟刚过,个头不高,但很坚实的日本姑娘野口水木,反戴着白色的太阳帽,从后面追了上来,超过一直领跑的英国老将拉德克里夫. 这位今年26岁的野口水木,

Okay, haole, what do you think? You can come to this island:白鬼,你想的很美啊? 跑到我们岛上来

Give me your wallet!|把钱包给... | Okay, haole, what do you think? You can come to this island...|白鬼,你想的很美啊? 跑到我们岛上来 | -...eat our pineapple-- -Help me! Not so hard.|- 吃我们的菠萝 - 救命...

John:黄俊源

黄俊源(John)自歌唱比赛结束后,独自一个人租了一间房屋居住. 初时他觉得浑身不自在,感觉有一个黑影跟随他,於是他邀请有阴阳眼的朋友上来他家看个究竟,才知XX住在这里. *蔡健雅(Tanya)有一晚跑通告到凌晨才回到酒店,

Loft:顶楼

游戏开始时你身处顶楼(Loft),立刻跑到窗边,把衣柜往右推,直至挡住窗子,挡住从窗口跳进来攻击你的一只恶鬼,然后立即到左边,把箱子往前推,挡住地下暗门(Tradoor)的上面,挡住从地下暗门上来的一个僵尸.

Sera:塞拉

来到她家门口,原来是一副钓鱼竿,有了钓鱼竿,林克可以到湖边去放松一下了,来到刚才看到的有小猫的湖边,林克钓上来的第一条鱼就引起了小猫的注意,刚钓上第二条时,小猫叼着鱼就开跑,一路跑回了家,林克追了过去,店主塞拉(Sera)为了感谢林克,送给林克一瓶牛奶,