英语人>词典>汉英 : 词汇意义 的英文翻译,例句
词汇意义 的英文翻译、例句

词汇意义

词组短语
lexical meaning
更多网络例句与词汇意义相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Expand questionnaire, data, result, analysis, interpretation, make/draw the conclusion VACATION Scenery,(make Australian book a the room 婚介所 matrimonial agency 婚外恋 extramarital love domestic demand and consumption 雅思听力必备分类词汇 reservation), dollars, Pound, currency Canadian dollars, RENTING A HOUSE land/lord, surroundings(rural suburb, downtown,rooms(single room, double bedroom, bathroom, kitchen, balcony)facilities(heater, radiators, carpet, microwave refrigerator, telephone, stove, oven), COURSE SELECTION courses(mathematic, literature, psychology, philosophy, primary, secondary, enrolment, credits, history, physics, anthropology), intermediate, advanced, course number, hour, land/lady, areas, Japanese Yen, country, and language (French, Cantonese, Mandarin, German, Japanese, Arabic), names of people and places, credit card Russian, Italian, Portuguese,婚纱摄影 bride photo 黑心棉 shoddy cotton 机器阅卷 machine scoring 即开型奖券 scratch-open ticket/lottery 集中精力把经济建设搞上去 go all out for economic development 价格听证会 public price hearings 甲 A 球队 Division A Soccer Team 家政服务 household management service 加强舆论监督 ensure the correct orientation is maintained in public opinion 假帐 accounting fraud 叫板 challenge; pick a quarrel 矫情 use lame arguments 渐进式台独 gradual Taiwan independence 借调 temporarily transfer prices, bed facilities(bed linen, spread, pillow, blanket), information lease, of mattress, sheet, personal boarders, utilities, level of courseselementary, entrance hall(lobby, porch, unfurnished/furnished, apartment/flat, blackout GEOGRAPHIC SITUATION City names, population, full-time/part-time student, required/compulsory courses, elective/selective/optional advantages/disadvantages (pros/cons, merits/ demerits, strong/ weak points), climate and weather, dialect, language whether accent, ORIENTATION Surroundings, history of school, teachers and faculty, buildings, their functions and places, like it or not, main attraction (miss, long for, love, like, look forward to, enjoy RESEARCH Hypothesis, investigation, survey, interview, COMPUTER LAB Lab rules, printer, copier, fax machine, modem, Macintosh, network, access to the net 第 25 页(共 76 页)雅思词汇 LIBRARY Due, overdue and pay a fine, information desk, call slip, library card, renew, catalogue (under titles/authors/subjects), periodical, current / back issues, librarian and reader, open/closed shelves, reference books, stacks

5,感官记忆:记单词时不要只用一种感官,尽可能地用多个感官,耳听嘴读手写眼看心记等 6,软件记忆:有电脑的可利用电脑软件进行记单词,如开心背单词,开天辟地背单词,我爱背单词等 7,构词记忆:利用构词法,通过分析词根,前缀,后缀,派生和合成等记忆单词 8,图表记忆:利用形象的图表进行记忆,它的优点是意形物直观的结合到一起,你可以找一本英语图解字典作为参考一起进行单词记忆扩大了词义 14,词典记忆:背字典这种方法是一种强行记忆的方法,它的缺点是容易忘记,只是孤立记住单词的意义,可以作为一种短时间的强化手段 15,复习记忆:单词记住了很快会忘掉,每隔一段时间要进行复习巩固所学单词 16,商标记忆:通过看到的商标和广告随时随地进行单词记 17,比较记忆: 1英汉比较如 mama cigar , beer bar fee 等 2,单复数的比较如 good goods spirits spirit wood woods 3,同音词的比较如 center write eye 第 26 页(共 76 页)雅思词汇 4,词的阴阳性的比较如 actor actress host hostess 18,理解记忆:通过正确理解单词的本义,引申义和比喻义,等如 second 是秒,它来源于古代的六分法分秒,它是二次划分。

Relative frequency and context bias conjointly act on the assignment of syntactic category. It is consistent with lexicalist theory, in which all kinds of knowledge are involved in syntactic and lexical ambiguity resolution, lots of constraints are available in parsing and meaning access, and the two types of ambiguities are resolved by the same processing mechanism.

3相对频率和语境偏向性共同影响歧义词意义通达和句法类别分配,支持词汇主义观点:广泛的知识被用于句法和词汇歧义解决,多种制约共同影响早期的句法分析和词汇意义通达,两种歧义解决的机制相同。

Understanding socio-cultural meaning in addition to denotative meaning of words in vocabulary teaching will strengthen students linguistic competence and their communicative competence.

本文首先从语言与文化的关系出发,接着分析文化对词汇意义的影响赋予词汇丰富的社会文化内涵,提出了将文化教学引入词汇教学之中的必要性。

The organization of the a-structure for a predicate is taken to be a reflection of its lexical semantics, so that the a-structure of a predicate should be derivable from key characteristics of its meaning.

谓词的论元结构的组织方式不过是其词汇语义的反映,所以谓词的论元结构应该是由其词汇意义的主要特征中派生出来的。

Natural meaning and nonnatural meaning; utterer's meaning, sentence-meaning and word-meaning ;utterer's meaning and intention .

他借助逻辑分析这种形式化的工具,系统地研究了多种类别的意义:自然意义与非自然意义;词汇意义、句子意义与说话人的意义;说话人的意义与意图。

With the help of the mathematical logic, he distinguished the differences among the types of meaning , i.e. natural meaning and nonnatural meaning; utterer"s meaning, sentence-meaning and word-meaning ;utterer"s meaning and intention .

他借助逻辑分析这种形式化的工具,系统地研究了多种类别的意义:自然意义与非自然意义;词汇意义、句子意义与说话人的意义;说话人的意义与意图。

Fundamentally, the choice of polysemic word meaning depends on its word meaning, including grammatical meaning, affective meaning, and collocative meaning.

多义词的选择离不开其词汇意义,这包括语法意义、情感意义、搭配意义等等。

Wang Dechun (1983) has divided Chinese semantic meaning into lexical meaning, rhetorical meaning and grammatical meaning.

王德春(1983)把汉语意义划分为词汇意义、修辞意义和语法意义。

Besides the basic grammatical meaning, it is important if the conceptual meaning and the rhetorical meaning combines.

搭配的实质是词语的意义之间的搭配,除了最基本的语法意义之外,主要是词汇意义、修辞意义能否搭配。

In order to get knowledge of modern Chinese phasic development in a brand-new way,this essay focuses on the word-meaning,grammatical meaning and emotional meaning .

文章试图为观察和了解现代汉语的阶段性发展变化寻找一个新的角度,这就是从词汇意义、语法意义和色彩意义三个方面考察和分析现代汉语量词意义的阶段性发展变化,最后对其中的特点和规律作了简单的归纳和总结。

更多网络解释与词汇意义相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

derivational affix:派生词缀

另一类词素或者只有语法意义,而没有词汇意义(例如表示名词复数的-s),或者只有一定的词汇意义,但在词中只表达次要的意义,称为"词缀"(affix). 英语中绝大多数词缀都是"派生词缀"(derivational affix). 构词法主要包括下列三种方式:

connotative meaning:内涵意义

词语的联想意义也可称为"内涵意义"(connotative meaning),是指词汇在不同上下文,或不同语篇中,或为不同身份的说话者使用时所表现出的特殊信息、价值或情感态度等.

denotative meaning:外延意义

所谓概念意义, 也叫外延意义( denotative meaning) 或认知意义( cognitive meaning) ,是词汇的最基本意义, 是语言符号所代表的事物的最基本特征的抽象概括, 常视作是词语在字典中的定义或释义.

lexical:词汇

不过,我认为这个错谬可以再分为两方面︰相信所有子集合都可以找到基本的字根意义(字根错谬);以及相信一个字的历史发展决定了它现在的意义[词汇(lexical)错谬].

Lexicon:词汇

所以Carroll指出,隐喻的理解首先要从"心理词汇"(lexicon)中提取信息,选择适当的那部分意义,最后识别本体与喻体之间的关系[14]. 不同民族会有不同的心理词汇. 这正体现了隐喻民族性的特点.

modal:情态动词

我认为情态动词(modal)不是本动词,而是助动词,甚至它根本不是动词. 从词法形态上看,情态动助动词没有时体态式的变化,没有动词的非限定形式. 从词汇意义上看,动词表示动作或状态,而情态词只能依附于动词而表示一定的情态意义.

collocative meaning:搭配意义

即新娘由父亲带着走上婚礼的神坛,然后交给新郎. 若不理解西方的这种婚礼习俗,就无法理解或误解其意. 英汉词汇中的语义和文化内涵不等值主要表现在概念意义(conceptual meaning)、内涵意义(connotative meaning)和搭配意义(collocative meaning)上.

lexical disambiguation:词汇消歧

词汇组块:lexical chunks | 词汇消歧:lexical disambiguation | 词汇意义:Lexical Meaning

lexical meaning:词汇意义

结合课文介绍词语的文化内涵词语一般具有三重意义:词汇意义(lexical meaning)、结构意义(structure meaning)和社会文化意义(social cultural meaning).

lexical meaning:词汇语义

指称意义:referential meaning | 词汇语义:lexical meaning | 文学意义:literary meaning