英语人>词典>汉英 : 船长 的英文翻译,例句
船长 的英文翻译、例句

船长

基本解释 (translations)
barratry  ·  Cap'n  ·  captain  ·  shipman  ·  shipmaster  ·  skipper  ·  skippered  ·  captained  ·  captaining  ·  captains  ·  skippering

词组短语
sea captain
更多网络例句与船长相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The first thing I did, was to recompense my original Benefactor, my good old Captain, who had been first charitable to me in my Distress, kind to me in my Beginning, and honest to me at the End: I shew'd him all that was sent me, I told him, that next to the Providence of Heaven, which disposes all things, it was Owing to him; and that it now lay on me to reward him, which I would do a hundred fold: So I first return'd to him the hundred Moidores I had receiv'd of him, then I sent for a Notary, and caused him to draw up a general Release or Discharge for the 470 Moidores, which he had acknowledg'd he ow'd me in the fullest and firmest Manner possible; after which, I caused a Procuration to be drawn, impowering him to be my Receiver of the annual Profits of my Plantation, and appointing my Partner to accompt to him, and make the Returns by the usual Fleets to him in my Name; and a Clause in the End, being a Grant of 100 Moidores a Year to him, during his Life, out of the Effects, and 50 Moidores a Year to his Son after him, for his Life: And thus I requited my old Man.

我做的第一件事情,就是报答我最初的恩人,也就是那好心的老船长。当初我遇难时,他待我十分仁慈,此后自始至终对我善良真诚。我把收到的东西都给他看了。我对他说,我之所以有今天,除了主宰一切的天意外,全靠了他的帮助。现在,我既然有能力报答他,我就要百倍地回报他。我先把他给我的一百葡萄牙金币退还给他。然后,又请来了一位公证人,请他起草了一份字据,把老船长承认欠我的四百七十块葡萄牙金币,以最彻底、最可靠的方式全部取消或免除。这项手续完成之后,我又请他起草了一份委托书,委任老船长作为我那种植园的年息管理人,并指定我那位合股人向他报告账目,把我应得的收入交给那些长年来往于巴西和里斯本的船队带给他。委托书的最后一款是,老船长在世之日,每年从我的收入中送给他一百葡萄牙金币;在他死后,每年送给他儿子五十葡萄牙金币。这样,我总算报答了这位老人。

Deviation or delay in prosecuting the voyage contemplated by the policy is excused Where authorized by any special term in the policy; or Where caused by circumstances beyond the control of the master and his employer; or Where reasonably necessary in order to comply with an express or implied warranty; or Where reasonably necessary for the safety of the ship or subject-matter insured; or For the purpose of saving human life, or aiding a ship in distress where human life may be in danger; or Where reasonably necessary for the purpose of obtaining medical or surgical aid for any person on board the ship; or Where caused by the barratrous conduct of the master or crew, if barratry be one of the perils insured against.

船舶在完成保险单载明的航程中,下述绕航或延迟是许可的:保险单中特殊条款授权者;船长或其雇员不能控制的情况造成的;为遵循明示或默示保证所合理必要的;为船舶或保险标的的安全所合理必要的;为救助人命或为救护有人命危险的遇难船舶;为船上任何人员合理地及时得到内,外科治疗所合理必要的;如果"船长,船员欺诈恶行"是承保风险,由于船长或船员的欺诈恶行造成的。

1Deviation or delay in prosecuting the voyage contemplated by the policy is excusedWhere authorized by any special term in the policy; orWhere caused by circumstances beyond the control of the mast er and his employer; orWhere reasonably necessary in order to comply with an expres s or implied warranty; orWhere reasonably necessary for the safety of the ship or sub ject-matter insured; orFor the purpose of saving human life, or aiding a ship in di stress where human life may be in danger; or Where reasonably necessary for the purpose of obtaining med ical or surgical aid for any person on board the ship orWhere caused by the barratrous conduct of the master or crew , if barratry be one of the perils insured against.

1船舶在完成保险单载明的航程中,下述绕航或延迟是许可的:保险单中特殊条款授权者;船长或其雇员不能控制的情况造成的;为遵循明示或默示保证所合理必要的;为船舶或保险标的的安全所合理必要的;为救助人命或为救护有人命危险的遇难船舶;为船上任何人员合理地及时得到内,外科治疗所合理必要的;如果"船长,船员欺诈恶行"是承保风险,由于船长或船员的欺诈恶行造成的。

I donot think cadet speek something wrong,when we sure that bosun store have bomb,we have to keep away of ship and waiting for professional guy come to clear the bomb.if the bomb is not clear ,search the bomb is our duty but clear the bomb is not our duty!

一句话说的那主管没有话说了,当天晚上就回香港了,还跑到公司去告状了,不过船长说了,出了什么事情他顶着:)当了卡带就是这个好啊,出了天大的事情都可以不用承担责任,有上面在顶着呢……就是工资低的实在不像话所以说船长别看平时不做事,真正出了事,公司第一个找的就是船长,轻的话是吊销执照,重的话就蹲监狱,毕竟他们是要负法律责任的……。

Chasseur was a Baltimore clipper commanded by Captain Thomas Boyleo on his first voyage in 1814, Boyle unexpectedly sailed east, directly to the British Isles, where he harassed the British merchant fleet, sent a notice to the King by way of a captured merchant vessel that he had released for the purpose.

"猎人"号一艘巴尔迪摩快速帆船,美国一战时最有名的武装民船之一。由托马斯。波义尔船长指挥。1812年从托马斯坎普船厂下水。1814年作为"猎人"号的主人,波义尔船长出人意料地让她的第一次航行向东方行驶,直往英国的不列颠群岛。在那里他侵扰英国商船。船长做出一件异常大胆的举措。

I. be signed by: the master or a named agent for or on behalf of the master, or the owner or a named agent for or on behalf of the owner, or the chatterer or a named agent for or on behalf of the charterer.

船长或其具名代理人,或*船东或其具有名代理人,或*租船人或其具有名代理人。船长、船东、租船人或代理人的任何签字必须标明其船长、船东、租船人或代理人的身份。

Towards evening the mate and boat-swain begged the master of our ship to let them cut away the foremast, which he was very unwilling to: But the boat-swain protesting to him, that if he did not, the ship would founder, he consented; and when they had cut away the foremast, the main-mast stood so loose, and shook the ship so much, they were obliged to cut her away also, and make a clear deck.

临近傍晚,大副和水手长请求我们的船长让他们砍掉船头第一根桅杆;船长当然是很不愿意干的。但水手长坚持说,如果船长不这样做,船就会被风浪击沉;船长同意了。当他们把这根桅杆砍掉,主桅杆就站立不稳,船也随着剧烈摇晃,他们又只得把主桅杆也砍掉。这样就只剩下一个空荡荡的甲板了。

On this ship's people, good thought that several centuries the person gates, their clothing is various, curls the volume the hair, the neat coattails, the beautiful foreign-style clothing, the enchanting smiling face, they are chatting, the orchestra is singing, not far away also has the vaudeville performance, all come to be as if very fuzzy, captain looked like me to beckon, leads me to visit this huge ship, the luxurious decoration, the expensive meal small dish, had upper crust's guest, all were that luxurious, the intoxicant liquor fragrance, I thought that I might in here not long-drawn-out life approximately, was enjoying all, luxurious life, but all blurred, understands mistily, by now, the sky was projecting together the silver light, I was suitable the silver light direction to fly, captain actually closely held on mine foot, the appearance changed suddenly very fierce, my anxious strength wanted to hold him, by now, a lightning had divided, captain will overthrow, turns head looks, the luxurious steamboat already changed total wreck, but also sent out the intermittent odor!

在这艘船上的人们,好想几个世纪的人门,他们的着装各不相同,卷卷的头发,整齐的燕尾服,美丽的洋装,迷人的笑容,他们在谈笑,乐队在歌唱,不远处还有杂耍表演,一切来似乎很模糊,船长像我招手,带我参观了这艘巨轮,豪华的装饰,昂贵的餐碟,拥有贵族阶级的宾客,一切都是那么奢华,醉人的酒香味,我想我可以在这里无悠无虑的生活,享受着的一切,过着奢侈的生活,可一切又模糊了,蒙蒙懂懂的,正在这时,天空射出一道银光,我顺着银光的指引飞了起来,船长却将我的脚紧紧拉住,面目突然变的十分狰狞,我急力的想揣开他,这时,一道闪电劈过,将船长打倒,回头望去,豪华的轮船已变的破烂不堪,还散发出阵阵的恶臭!

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place cd discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and' discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided; or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the Carrier or the Master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the Carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods; or the Carrier or the Master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto , craft, or other place; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the Master or the Carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place; or the Carrier or the Master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the Carrier or the Master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided;or the Carrier or the Master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods.

四、不论任何地方任何情况,不论是在开航前或航程中存在或预料到的,只要承运人或船长认为可能有导致捕获、扣押、没收、损害、延误或对船舶或其货物不利或产生灭失,或致使起航或续航或进港或在卸货港卸货不安全、不适当、或非法,或致使延误或难于抵达、卸载或离开卸货港或该港通常或约定的卸货地,承运人可在装货或开航前要求发货人或与货物权利有关的其他人在装货港口提回货物,如要求不果,可仓储货物,风险和费用算在货主头上;承运人或船长,不论是续航至或进入或企图进入卸货港,或抵达或企图抵达港口通常的卸货地,或企图在此卸货,也可将货物卸在仓库、检疫站、驳船,或其他地方;船舶也可续航或回航,直接或间接地,抵达或停留在船长或承运人在此情况认为安全或适当的任何港口或地点,全部或部分将货物卸在此港口或地点;承运人或船长也可将货物留在船上,直到回航或直到承运人或船长认为适当时将货物卸到本合同所规定的任何地方;承运人或船长也可卸货并将货物用任何交通工具,经铁路、水路、陆路、或空运转运货物,风险和费用算在货主头上。

更多网络解释与船长相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

barratry of the master:船长的不法行为

?????????,captain's copy,船长副本 | ???????,barratry of the master,船长的不法行为 | ?????,captain's protest,船长海事报告

barratry of the master:船长不法行为

船长之诡诈行为;船长及船员恶意行为 barratry | 船长不法行为 barratry of the master | 基本保险费 basic premium

Mr. Gibbs. - Aye,cap'n.|- Gibbs:先生 - 是 船长

- It's the captain! - A sight for sore eyes.|- 是我们的船长 - 可找到了! | - Mr. Gibbs. - Aye,cap'n.|- Gibbs先生 - 是 船长 | I thought so.|我想是了

Captains Courageous:(勇敢的船长)

The Confession(忏悔) | CAPTAINS COURAGEOUS(勇敢的船长) | Captain Stormfield's Visit to Heaven(斯多姆菲尔德船长天国之旅)

Coxswain Grade:三级本地船长

二级本地船长 Coxswain Grade 2 | 三级本地船长 Coxswain Grade 3 | 一级小轮大偈 Launch Mechanic Class 1

Coxswain Grade:二级本地船长

Examined 及格人数 考试人数 | 二级本地船长 Coxswain Grade 2 | 三级本地船长 Coxswain Grade 3

Gala dinner:船长晚宴

4天3夜航次天秤星号将安排船长晚宴(Gala Dinner)及鸡尾酒会4天3夜航次天秤星号将安排船长晚宴(Gala Dinner)及鸡尾酒会,船长会与乘客用餐,请穿著正式服装参加.

Captain! Grab my rope, Captain:船长!抓住绳子,船长

The ice is cracking!|冰面开裂了! | Captain! Grab my rope, Captain!|船长!抓住绳子,船长! | I'm all right, lads!|我没事,伙计们!

shipmaster:船长船主

shipmaster 船长 | shipmaster 船长船主 | shipmaster's lien 船长的留置权

Anton, start the engines. - Aye-aye Captain. Full reverse:启动引擎,安东 是,船长,全速后退

That's affirmative, Captain!|确认了,船长 | - Anton, start the engines. - Aye-aye Captain. Full reverse.|启动引擎,安东 是,船长,全速后退 | Captain! We're not gonna make it!|停不下来,船长,我们过不了这关...