英语人>词典>汉英 : 胡闹的 的英文翻译,例句
胡闹的 的英文翻译、例句

胡闹的

基本解释 (translations)
monkeyish

更多网络例句与胡闹的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Not too effemination, he did not瞎胡闹's not uncomfortable.

不是太娇气,他不难受不会瞎胡闹的

You may find this hilarious but I don't have time for this!

我没时间在这里跟你胡闹的

A war is no excuse for indecorum. Write please,"Dear Sir." what's his rank?

战争不是胡闹的理由,请写:"亲爱的长官,"他什么官职?

The medical establishment is out of gas.

医疗机构不是瞎胡闹的

The boss asked,What kind of monkey business are you getting up to?

上司问,"你又遇到什么胡闹的事情了?"

There is too much monkey business going on in this office.

办公室里胡闹的事太多了。

Reveler n.例: There were many unruly revelers at the pool party.

那场泳池派对上有很多恣意胡闹的纵酒狂欢者。

I'm surprised that they didn't treat you to the story of that little spree.

我真奇怪人家没给你讲过那次小胡闹的故事。

My dear viscount , you are dreadfully impertinent .

"我亲爱的子爵,您未免鲁莽得太可怕啦。""你是一个胡闹的小猴子!"

If we say that the child character, and never mischief, the children will be bound by their own "no nonsense" and.

如果我们说,这孩子性格好,从来不胡闹,孩子也会自己约束自己&不胡闹&的。

更多网络解释与胡闹的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

drunken antics:醉酒后的胡闹行为

go off without a hitch 顺利无误 | drunken antics 醉酒后的胡闹行为 | tipsy稍有醉意

fool around:惹惹:不办正事,瞎胡闹

歪脖蜡:沾不上边儿的亲戚,局外人. Distant relatives | 惹惹:不办正事,瞎胡闹. Fool around | X 瞎摸海:说话水分大,办事不稳当,无知而乱闯的人. Unreliable person

come off it:[口]别装蒜了, 别胡诌[胡闹, 吹牛]了, 别骗人了

come from出身于; 由...引起; 是...的结果; 是在...生长大的 | come off it [口]别装蒜了, 别胡诌[胡闹, 吹牛]了, 别骗人了 | come off well 运气好, 走运, (事情)有满意的结果

fandangle:奇形怪状的装饰/胡闹

fancywork /刺绣/钩针织品/ | fandangle /奇形怪状的装饰/胡闹/ | fandango /胡闹/一种西班牙舞/

funny business:滑稽的行为, 胡闹 骗人的[可疑的]勾当

Everybody's business is nobody's business. 人人负责, 等于无人负责; 三个和尚没水吃. | funny business 滑稽的行为, 胡闹 骗人的[可疑的]勾当 | get the business [美俚]被捉弄; 被粗暴地对待

get up to monkey tricks:[口]打算胡闹[捣乱]

be up to monkey tricks [口]打算胡闹[捣乱] | get up to monkey tricks [口]打算胡闹[捣乱] | go about one's business 管自己的事

monkey business:猢狲把戏(胡闹)

make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了) | monkey business 猢狲把戏(胡闹) | monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)

play the fool:扮丑角, 胡闹 干蠢事, 荒唐

One fool makes many. [谚]听蠢人话的人也将变成蠢人; 愚蠢也能传染. | play the fool 扮丑角, 胡闹 干蠢事, 荒唐 | act the fool 扮丑角, 胡闹 干蠢事, 荒唐

skylarker:爱胡闹的人

skylark 云雀 | skylarker 爱胡闹的人 | skylarking 嬉戏

skylarker:爱胡闹的人; 疯狂玩乐的人 (名)

skylark 开玩笑, 胡闹 (动) | skylarker 爱胡闹的人; 疯狂玩乐的人 (名) | skylarking 嬉戏; 欢笑 (名)