英语人>词典>汉英 : 状语 的英文翻译,例句
状语 的英文翻译、例句

状语

基本解释 (translations)
adverbial

词组短语
adverbial modifier
更多网络例句与状语相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

What kind of adverbial clause is this Is it an adverbial clause of purpose or of result

这是什么样的状语从句?是目的状语从句还是结果状语从句?

Therefore, word order is a curial part to learn for those whose mother tongue is not Chinese.In the teaching practice, I find that learners have many problems in the command of word order of Chinese, especially the order of co-occurred multi-adverbial.

实践发现,学习者在掌握汉语语序,尤其是谓语前多项状语的同现次序方面存在诸多问题,因此研究学习者多项状语习得情况、探讨制约多项状语同现次序的因素对揭示汉语语法特点和指导汉语作为外语教学有着重要的意义。

The age of a geological sample can be estimated from the ratio of radioactive to nonradioactive carbon present in the object is examined .

ED 分词用作状语时,跟-ING 分词作状语时一样,修饰主句的谓语动词,意义上相当于状语从句,表示时间,条件,原因,伴随状况等。

Deserting deserted desert to be deserted 3 The age of a geological sample can be estimated from the ratio of radioactive to nonradioactive carbon present in the object is examined .

ED 分词用作状语时,跟-ING 分词作状语时一样,修饰主句的谓语动词,意义上相当于状语从句,表示时间,条件,原因,伴随状况等。

The Buyer shall have the right to claim against the Seller for compensation of losses within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the quality of the goods be found not in conformity with the specifications stipulated in the Contract after re-inspection by the China Commodity Inspection Bureau and the Buyer shall have the right to claim against the Sellers for compensation of short-weight within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,should the weight be found not in conformity with that stipulated in the Bill of Lading after re-inspection by the CCIB.

此句由两个结构相同的并列分句组成,均为主句在前,条件状语在后,在两个条件状语中均含有时间状语,此外,两个并列分句中也都含有时间状语,均为within 60 days after arrival of the goods at the port of destination,译成中文时,条件状语应分别置于主句之前,而所有的时间状语均放在各自修饰的动词的前面。同时,为了符合汉语句式较短的特点,可以将两个并列分句断开,分解成两个单句,即译成

She hadn't been married for many weeks when that man's younger brot her say her and was struck by her beauty.

句1属宾语从句否定转移,句2、3、4分别为地点状语、原因状语及时间状语否定转移句。

NO·1层: No girl 主 have to marry 谓 a man 宾 whose continue title have the alike initial as ITs ,定语语法 for, as the rhyme goes,"Change 状语语法 the title but not the letter, marry for worse instead of preferable."

要点 这是个主从复合句。for是连接词,引导状语语法。as the rhyme goes是插入语,插在for和它引导的语法之间,造成for和它引导的语法的分离,中文英语互译时,可译成唯一主谓框架。译文妞妞不该嫁给与本人的姓的首字母相同的人,因该正如一首童谣所说:改姓不改首字母,婚后必将受其苦。

NO·1层: No girl 主 have to marry 谓 a man 宾 whose continue title have the alike initial as ITs ,定语语法 for, as the rhyme goes,"Change 状语语法 the title but not the letter, marry for worse instead of preferable."

要点 这是个主从复合句。for是连接词,引导状语语法。as the rhyme goes是插入语,插在for和它引导的语法之间,造成for和它引导的语法的分离,中英对译时,可译成唯一主谓框架。译文妞妞不该嫁给与本人的姓的首字母相同的人,因该正如一首童谣所说:改姓不改首字母,婚后必将受其苦。

In the front of the standard booth, each exhibition board should be packed with spraying decoration of various marine living things, supporting the central booth to create a feeling of sea with sea blue cloth curtain so as to achieve an integral harmonious effect

其他均为状语:&准展位的前端&为地点状语;&配合中心展台&为目的状语;&用海蓝色的布帘&方式状语;&营造大海的感觉&目的或结果状语;&达到整体和谐的效果&结果状语

If these results could be replicated over a wide area,Chinese scientists are convinced that many more people could be fed, although they concede that growing these super varieties proves more difficult for small-scale farmers as they have yet to be educated in improved irrigation,weeding and fertilising techniques.

这个句子在英汉翻译著作中成为多重复句,除条件状语从句外,主句的谓语包含一个主从复合句,其中的让步状语从句的宾语又是一个主从复合句,as引导的是一个原因状语从句。翻译时可采用倒译法,因为汉语表达的习惯是状语多放在主谓结构的前面。

更多网络解释与状语相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

adverbial:状语

上一期谈到英美文法家近年发现"状语"(adverbial)在句子中十分重要,今天我由浅入深,造些句子协助大家掌握带有状语的两大新句型:由于谓语动词是由连系动词(link-verb)充当,后接的成分就是状语补足语(adverbial complement),表示时间.

adverbial:副词的, 状语的 状语

adverbial particle | 副词小词 | adverbial | 副词的, 状语状语 | adverbialize | 将一个字或词语变为副词

adverbial clause:状语从句

状语从句(Adverbial Clause)在句中作状语,可修饰主句中的动词、形容词、副词或整个主句. 状语从句通常由一个从属连接词引起,或一个起连接词作用的词组引起. 状语从句的位置可位于句首或句末. 位于句首时,从句后面通常用逗号,位于句末时,

Adverbial modifier:状语, 副词性修饰成分

adverbial expression | 状语性词语 | adverbial modifier | 状语, 副词性修饰成分 | adverbial object | 状语性宾语

As you like:让步状语从句和比较状语从句----尽管地去取笑吧. 我们仍然坚持原来的计划

19. if they are not allowed to repeat the letters to themselve... | 20. as you like 让步状语从句和比较状语从句----尽管地去取笑吧. 我们仍然坚持原来的计划. | 21. the longer it is exposed to the weather ...

adverbial clause of condition:条件状语分句

adverbial 状语 | adverbial clause of condition 条件状语分句 | adverbial clause of purpose 目的状语分句

adverbial clause of real condition:真实条件状语从句

条件状语从句 adverbial clause of condition | 真实条件状语从句 adverbial clause of real condition | 非真实条件状语从句 adverbial clause of unreal condition

Shall we do the shopping tomorrow:(时间状语)

9. 从句作状语We chatted as we walked.Even if he laughs,she adores him. | Shall we do the shopping tomorrow?(时间状语) | There are plenty of fish in the sea.(地点状语)

last week:一般过去时的时间状语

一般过去时的时间状语:yesterday, last week,...ago, in1980, in October, just | now等,皆为具体的时间状语. | 现在完成时的时间状语:for, since, so far, ever, never, just, yet,

so that:目的状语从句

(2) 状语从句:条件从句(主句用一般将来时;主句用一般现在时);原因状语从句;结果状语从句(so... that ...);让步状语从句(although, unless);目的状语从句(so that)