英语人>词典>汉英 : 检举 的英文翻译,例句
检举 的英文翻译、例句

检举

基本解释 (translations)
impeach  ·  inform  ·  peach  ·  peaches  ·  impeached  ·  impeaches  ·  impeaching  ·  informs  ·  peached  ·  peaching  ·  impeachments

词组短语
inform against sb · report on the guilt of others · inform against
更多网络例句与检举相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The paper presents an security model of the EIS, which can not only satisfies the identity of impeacher anonymity and protect privacy from being peeped by impeaching centre, But also, when necessary, can remove the anonymity of the user and track the true identity of the calumniator in collaboration with the Trusted Third Party and Electronic Impeaching Center.

本文提出的电子检举系统的安全模型,既能满足检举人的身份匿名性,隐私不能被检举中心窥视。

A rash of insider revelations has raised questions about how protected whistleblowers are from the consequences of their public-spiritedness.

一系列的内部检举事件让以下问题变得突出—如何保障检举者的权益不因其公德意识而蒙受损失。

Each accusation should be responded with "Under investigation" and its authenticity should be verified in real time. Unauthentic "accusations" should be screened, authentic accusations should

对每一笔检举必须时实回应&调查中&,并及时进行真实性鉴定,屏蔽不真实的&检举&,对真实的检举进行及时处理,公示处理结果,以保证德能真实性。

Aiming at the actual need of impeach work, and on the basis of analyzing, concluding, summarizing and informing against the systematic current situation at present, the article structure the new model of electronic impeaching system, adopt group signature and bit commitment technology to realize each functions of the system respectively, and guarantee the security of accuser, such as anonymity, unforgeability, undeniable, unlinkability,traceability,etc.

论文针对检举工作的实际需要,在分析、归纳、总结了当前检举系统现状的基础上,构造了新型电子检举系统的模型,并分别采用群签名和比特承诺技术实现了系统的各项功能,保证了匿名性、不可伪造性、不可否认性、不相关性和可追踪性等安全性。

Article 50 shall be changed into Article 57 and shall be amended as: Where anyone evades, delays or suppresses the investigation and disposition of a complaint, charge or tip-off regarding an infringement upon the rights and interests of a woman, or avenges the person who initiates the complaint or charge or offers the tip-off, the entity he works for, the administrative department or the superior organ shall order him to make corrections and shall give an administrative sanction to the directly liable person-in-charge and other directly liable persons.

三十六、第五十条改为第五十七条,修改为:违反本法规定,对侵害妇女权益的申诉、控告、检举,推诿、拖延、压制不予查处,或者对提出申诉、控告、检举的人进行打击报复的,由其所在单位、主管部门或者上级机关责令改正,并依法对直接负责的主管人员和其他直接责任人员给予行政处分。

Article 57 Where anyone evades, delays or suppresses the investigation and disposition of a complaint, charge or tip-off regarding an infringement upon the rights and interests of a woman, or avenges the person who initiates the complaint or charge or offers the tip-off, the entity he works for, the administrative department or the superior organ shall order him to make corrections and shall give an administrative sanction to the directly liable person-in-charge and other directly liable persons.

第五十七条违反本法规定,对侵害妇女权益的申诉、控告、检举,推诿、拖延、压制不予查处,或者对提出申诉、控告、检举的人进行打击报复的,由其所在单位、主管部门或者上级机关责令改正,并依法对直接负责的主管人员和其他直接责任人员给予行政处分。

A: Where a citizen impeaches or accuses the illegal act or wrongdoing of another person to the relevant authority, if the other person files a lawsuit with a people's court for the reason that his right of reputation is infringed on, the people's court will not accept the case.

答:公民依法向有关部门检举、控告他人的违法违纪行为,他人以检举、控告侵害其名誉权向人民法院提起诉讼的,人民法院不予受理。

"The product quality supervisory department and relevant departments shall keep all information about exposers as confidential and give awards to them in accordance with the provisions of the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government."

七、增加一条,作为第十条:&任何单位和个人有权对违反本法规定的行为,向产品质量监督部门或者其他有关部门检举。&产品质量监督部门和有关部门应当为检举人保密,并按照省、自治区、直辖市人民政府的规定给予奖励。

Article forty-fourth executive staff in violation of the provisions of this Ordinance, the petitioner's report, the situation came to light materials or revealed to have been reported, exposing personnel or units shall be given administrative punishments.

i\OK#U;P,v6R1第四十四条行政机关工作人员违反本条例规定,将信访人的检举、揭发材料或者有关情况透露、转给被检举、揭发的人员或者单位的,依法给予行政处分。

Sometimes prosecutors invoke strong feelings at grand jury testimony time, sometimes prosecutors make false imputations of criminal activity past and present, sometimes prosecutors encourage witnesses to change their story and as a result, sometimes defendants go to trial on the basis of illegal behavior on the part of the prosecution.

有时,检举人在面对陪审团时掺入极大的感情色彩,有时检举人诋毁被告过去和现在所作的事,有时检举人鼓动证人篡改证词,最终就基于被告这些违法的行为把他送上法庭。

更多网络解释与检举相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

accusation:检举

检察委员会助理检察员 Procuratorial Committee assistant procurator | 检举 accusation | 检控 institute a public prosecution

impeach:非难,指责,检举

impart 传递,给与,告诉 | impeach 非难,指责,检举 | impede 阻碍

inform against sb:告发、检举某人

in no case决不,无论如何不 | inform against sb告发、检举某人 | inform sb about/of sth通知某人某事

inform against sb:告发某人, 检举某人

keep ... informed 随时向...报告情况 | inform against sb. 告发某人, 检举某人 | inform on sb. 告发某人, 检举某人

accusation letter box:检举箱

渐近尾声draw to a close | 检举箱accusation letter box | 健康及意外险health and casualty insurance

prosecute vs. persecute:检举,告发 vs. 迫害

prose散文 | prosecute vs. persecute检举,告发 vs. 迫害 | prosecution实行,经营;告发

prosecute vt.1:对...提起公诉,告发,检举 2.继续从事 vi.起诉,告发

sue vi.1.控告,起诉 2.要求,请求 vt.控告,起诉 | prosecute vt.1.对...提起公诉,告发,检举 2.继续从事 vi.起诉,告发 | defendant n.被告

prosecute vt.1:对...提出诉讼,告发,检举 2.继续从事

persecute vt.1.迫害,虐待 2.纠缠,骚扰 | prosecute vt.1.对...提出诉讼,告发,检举 2.继续从事 | vi.起诉,告发

wrongful prosecution:非法的检举

非法的告发 wrongful prosecution | 非法的检举 wrongful prosecution | 非法购买 illegally purchasing

wrongful prosecution:非法的检举 <老西整理>

非法的告发 wrongful prosecution | 非法的检举 wrongful prosecution | 非法购买 illegally purchasing