英语人>词典>汉英 : 条例 的英文翻译,例句
条例 的英文翻译、例句

条例

基本解释 (translations)
byelaw  ·  enactment  ·  ordinance  ·  ordinances  ·  regulations  ·  rules  ·  statute

更多网络例句与条例相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The 1967 amendments to the Clean Air Act of 1963 (1967 Air Quality Act) provided the first comprehensive federal scheme for air pollution control.

1967年的条例对1963年净化空气条例的修改(1967 年空气质量条例)提供了第一个关于空气污染控制的全面的标准的方案。

Regulation of phonic resembling goods " was 1994 promulgate by the State Council, it is administrative regulations, it sets " this byelaw applies to those who record record player of substantial tape, video tape, disc, laser and laser to inspect dish of enharmonic to resemble product to publish, the duplicate, entrance, wholesale, retail, government that rent and runs sexual kinescope to show ", tell from broad sense, the sound here includes program of Internet seeing and hearing to serve apparently like goods (in " byelaw " useful " etc " undertook pointing to acting), in " regulation of phonic resembling goods " the publication that does not have pair of sound to resemble product, issue, sell, the regulation that management enterprise must be state-owned company," service of program of Internet seeing and hearing administers a regulation increase such provision, have apparently violate go up the suspicion of a law.

音像制品治理条例》是1994年由国务院颁布的,是行政法规,它规定"本条例适用于录有内容的录音带、录像带、唱片、激光唱盘和激光视盘等音像制品的出版、复制、进口、批发、零售、出租和经营性录像放映的治理",从广义上讲,这里的音像制品显然包括互联网视听节目服务(在《条例》中用"等"进行了指代),在《音像制品治理条例》并没有对音像制品的出版、发行、出售、经营企业必须是国有企业的规定,《互联网视听节目服务治理规定》增加这样的规定,显然有违上位法之嫌疑。

Lucky color center Director Liu Jianjun said:"we regarding "Lottery ticket Act of administration" the study is not absolutely gets it done in one action, must own work and "Lottery ticket Act of administration" the stipulation comparison, the incessancy deepens in the work to "Lottery ticket Act of administration the understanding.

福彩中心主任柳建军说:我们对于《彩票管理条例》的学习绝对不是一蹴而就的,要把自己的工作和《彩票管理条例》的规定相对照,在工作中持续不断地加深对《彩票管理条例》的认识。

Yet, now, with the concept of land use right being established, and furthermore, with the development of reform and opening, the ownership of house property has been largely recognized and guaranteed by law. Small wonder, the privatization of house property will be the main stream in the future. The case being this, owners, while using, profiting from and disposing of their house property, will have to encounter preexistent problems thereof, and will inevitably suffer from conflict of rights between themselves.

因此在1997年5月28日上海市人民代表大会常务委员会通过了《上海市居住物业管理条例》作为管理住房的基本法律,而台湾地区也曾于1995年6月28日制定了内容类似的《公寓大厦管理条例》当然台湾学者均以"居家宪法"称之,台湾地区和上海市都属人口密集住房紧张的状况,法令需要解决的社会问题有其相似性,这也是笔者将两《条例》作出比较研究的动机。

As the first basic legal instrument that the European Communities have ever adopted as secondary legislation, Regulation on the law applicable to non-contractual obligations is examined and commented comprehensively and in depth. With regard to Regulation's scope, the paper accentuates the former' s wide applicability while forecasts the perplexity Member States may have on the issue of their own independent contracting right in the international arena; on the provisions of the Regulation about the applicable law of torts or delicts, unjust enrichment, negotiorum gestic and culpa in contrahendo, and common provisions, the paper reveals the rationales and ideas implied thereof, while comments critically the relevant loopholes or ambiguities.

以欧共体首次颁布的《非合同义务法律适用条例》(文中简称《2007年罗马二号条例》)的法律结构为基本框架,首先分析该条例的适用范围及其与欧共体其他二级立法和国际公约之间的关系,突出显示其在适用方面的广泛性,同时也指出成员国今后在独立对外缔约权方面将会面临的困惑;然后,通过对该条例关于侵权或过失不法行为、不当得利、无因管理和缔约过失责任的法律适用,当事人的法律选择自由以及相关配套制度的全面系统分析,揭示其隐含的法律原则和价值理念,同时指出其存在的漏洞和模糊之处。

To provide for the punishment of counterfeiting the securities and current coin of the United States; To establish post offices and post roads; To promote the progress of science and useful arts, by securing for limited times to authors and inventors the exclusive right to their respective writings and discoveries; To constitute tribunals inferior to the Supreme Court; To define and punish piracies and felonies committed on the high seas, and offenses against the law of nations; To declare war, grant letters of marque and reprisal, and make rules concerning captures on land and water; To raise and support armies, but no appropriation of money to that use shall be for a longer term than two years; To provide and maintain a navy; To make rules for the government and regulation of the land and naval forces; To provide for calling forth the militia to execute the laws of the union, suppress insurrections and repel invasions; To provide for organizing, arming, and disciplining, the militia, and for governing such part of them as may be employed in the service of the United States, reserving to the states respectively, the appointment of the officers, and the authority of training the militia according to the discipline prescribed by Congress

制定对伪造合众国证券和货币的惩罚条例;设立邮政局及延造驿路;为促进科学和实用技艺的进步,对作家和发明家的著作和发明,在一定期限内给予专利权的保障;设置最高法院以下的各级法院;界定并惩罚海盗罪、在公海所犯的重罪和违背国际公法的罪行;宣战,对民用船苹颁发捕押敌船及采取报复行动的特许证,制定在陆地和海面虏获战利晶的规则;募集和维持陆军,但每次拨充该项费用的款项,其有效期不得超过两年;配备和保持海军;制定有开管理和控制陆海军队的各种条例;制定召集民兵的条例,以便执行联邦法律,镇压叛乱和击退侵略;规定民兵的组织、装备和训练,以及民兵为合众国服务时的管理办法,但各州保留其军官任命权,和依照国会规定的条例训练其民团的权力

If, after the signing of this Agreement, the Chinese government either at the State, provincial, municipal or local level adopts any new law, regulation, decree or rule, amends or repeals any provision of any law, regulation, decree or rule, or adopts any different interpretation or method of implementation of any law, regulation, decree or rule, which contravenes this Agreement or which materially and adversely affects a Party's economic benefit under this Agreement, then upon written notice thereof from the affected party to the other Party, the Parties shall promptly consult and decide whether to continue to implement this Agreement in accordance with the original provisions thereof as per the relevant provisions of the Contract of Law of the People's Republic of China ; or to effectuate necessary adjustments in order to preserve each Party's economic benefit under this Agreement on a basis no less favourable than the economic benefit it would have received if such law, regulation, decree or rule had not been adopted, amended, repealed or so interpreted or implemented.

如果本协议签署之后,中国国家、省、市或地方政府通过任何新的法律、法规、法令或条例,修改或废除任何法律、法规、法令或条例的任何条款,或对任何法律、法规、法令或条例给予不同的解释或采取不同的实施办法,导致与本协议相冲突,或对一方在本协议项下的经济利益造成实质性的不利影响,受到影响的一方经书面通知另一方后,双方应立即协商并决定是否根据《中华人民共和国合同法》的有关规定继续按照本协议的原条款执行本协议,或做出必要的调整,以保持各方在本协议项下的经济利益,使之不逊于各方在该等法律、法规、法令或条例未通过、未修改、未废除、未做出不同的解释或未采取不同的实施方法之前所能获得的经济利益。

As the first basic legal instrument that the European Communities have ever adopted as secondary legislation, Regulation on the law applicable to non-contractual obligations is examined and commented comprehensively and to depth. With regard to Regulation's scope, the paper accentuates the former's wide applicability while forecasts the perplexity Member States may have on the issue of their own independent contracting right in the international arena; on the provisions of the Regulation about the applicable law of torts or delicts, unjust enrichment, negotiorum gestio and culpa in contrahendo, and common provisions, the paper reveals the rationales and ideas implied thereof, while comments critically the relevant loopholes or ambiguities.

以欧共体首次颁布的《非合同义务法律适用条例》(文中简称《2007年罗马二号条例》)的法律结构为基本框架,首先分析该条例的适用范围及其与欧共体其他二级立法和国际公约之间的关系,突出显示其在适用方面的广泛性,同时也指出成员国今后在独立对外缔约权方面将会面临的困惑;然后,通过对该条例关于侵权或过失不法行为、不当得利、无因管理和缔约过失责任的法律适用,当事人的法律选择自由以及相关配套制度的全面系统分析,揭示其隐含的法律原则和价值理念,同时指出其存在的漏洞和模糊之处。

As the first basic legal instrument that the European Communities have ever adopted as secondary legislation,Regulation on the law applicable to non—contractual obligations is examined and commented comprehensively and in depth.With regard to Regulation's scope.the paper accentuates the former's wide applicability while forecasts the perplexity Member States may have on the issue of their own independent contracting right in the international arena;on the provisions of the Regulation about the applicable law of torts or delicts,unjust enrichment,negotiorum gestio and culpa in contrahendo,and common provisions,the paper reveals the rationales and ideas implied thereof,while comments critically the relevant loopholes or ambiguities.

以欧共体首次颁布的《非合同义务法律适用条例》(文中简称《2007年罗马二号条例》)的法律结构为基本框架,首先分析该条例的适用范围及其与欧共体其他二级立法和国际公约之间的关系,突出显示其在适用方面的广泛性,同时也指出成员国今后在独立对外缔约权方面将会面临的困惑;然后,通过对该条例关于侵权或过失不法行为、不当得利、无因管理和缔约过失责任的法律适用,当事人的法律选择自由以及相关配套制度的全面系统分析,揭示其隐含的法律原则和价值理念,同时指出其存在的漏洞和模糊之处。

In recent years, many countries are strengthening their own legislation of EEZ fishery resources'maintenance and management, such as Norway's Law of the Marine Fishery (June 3.1983) and Law of EEZ (Dec 17.1976); USA's Law of Fishery Protection and Management (issued in 1976, revised for the last time in 1996), Management Law of Littoral Zone (1972), Regulations of Marine Mammal Protection (1972) and so on.

近年来,各国不断加强本国EEZ渔业资源养护和管理立法,如挪威的《海洋渔业法》(1983年6月3日)和《专属经济区法》(1976年12月17日);美国的《渔业保护和管理法》(1976年颁布,1996年最后一次修订);《海岸带管理法》(1972年)、《珍贵稀有生物品种保护条例》(1972年)、《海洋哺乳动物保护条例》(1972年)、《海洋保护、研究和禁猎区条例》(1973年)、《濒临绝种生物条例》(1973年)、《美国水产养殖条例》(1980年)和《美国渔业促进法》(1980年)等。

更多网络解释与条例相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Private Bill:私人条例草案

"私人条例草案"(private bill)指符合以下条件的条例草案─"法定语文"(official languages) 指>(第5章)第3条所指的法定语文. (1991年制定)

rules:条例

IMF要求的仅是守则,不是制订条例(rules),因为IMF也明白,如果要制订条例,到底应由谁来执行?>和>,看研究报告,预测评级,港股即时行情,

Obeys school rules and regulations:遵守学校规则和条例

11 Does not show self control 表现没有自制 | 12 Obeys school rules and regulations 遵守学校规则和条例 | 13 Does not obey school rules and regulations 不遵守学校规则和条例

Act for the prevention of Frauds and Perjuries:<预防诈欺和伪证条例>

act 条例;作为 | Act for the prevention of Frauds and Perjuries <<预防诈欺和伪证条例>> | action 诉讼;作为

Act for the prevention of Frauds and Perjuries:<防备诈欺和伪证条例>

act 条例;作为 | Act for the prevention of Frauds and Perjuries <<防备诈欺和伪证条例>> | action 诉讼;作为

Act for the preention of Frauds and Perjuries:<预防诈欺和伪证条例>

act 条例;作为 | Act for the preention of Frauds and Perjuries <<预防诈欺和伪证条例>> | action 诉讼;作为

repealed Ordinance:已废除条例

"已废除条例"(repealed Ordinance) 指根据第28条废除的<<岭南学院条例>>(第422章);"大学"(University) 指根据第3条设立的岭南大学;"合资格的教职员"(eligible staff) 指大学的全职教学人员及全职导修人员,包括规程界定为属同等职级或职系的大学行政人员;

Act Governing the Farmland Grants to Anti-Communist and Anti-Soviet Union Soldiers:反共抗俄战士授田条例

政风机构人员设置条例 Act Governing the Establishment of th... | 反共抗俄战士授田条例 Act Governing the Farmland Grants to Anti-Communist and Anti-Soviet Union Soldiers | 公文程序条例 Act Governing the ...

bank charter act:银行特许条例

政府最终意识到了危险,于是暂停 了<<银行特许条例>>(Bank Charter Act),该条例禁止普通银行发行纸币,同时英格兰银行 承诺为银行系统提供支持. 这项政策有效防止了恐慌,此后,英国再也没有发生过类似情况. 20世纪30年代,

Military Personnel Compensation Act:军人抚恤条例

武职人员 military officers | 军人抚恤条例 Military Personnel Compensation Act | 军人保险条例 Military Personnel Insurance Act