英语人>词典>汉英 : 村妇 的英文翻译,例句
村妇 的英文翻译、例句

村妇

词组短语
village woman · country woman · vulgar woman
更多网络例句与村妇相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

As we strolled around, we saw many carefree (often bare-footed!) children playing (toy guns / badminton), singing nursery rhyme, women washing clothes by the stream next to the main road.

当我们四处闲逛时,我们可以看见赤脚的小孩子自由自在的玩耍,玩具枪,羽毛球,唱儿歌,小女孩或村妇在路边小溪洗衣服。

Place an inappropriate for instance, like a selling eggs from the village, bring a printed cloth in the basket.

打一个不恰当的比方,就像一个卖鸡蛋的村妇,随手拿一块花布搭在篮子上。

Prefectural officer looks up to see that countrywoman left hand is carrying a small empty basket only, the right hand is carrying a big empty basket, it seems is like is to chop dish, brood a little while blurt out shortcut:"Left hand is basket, the right hand also is basket; Corbeil is put in big basket, two basket why not and one basket."

县官抬头只见那村妇左手提着一个小空篮子,右手提着一个大空篮子,看样子好象是去田里砍菜,沉思一会随口便道:"左手是篮,右手也是篮;小篮放在大篮里,两篮何不并一篮。"

Countrywoman listens the heart thinks, you want to occupy old woman petty gain, I let you do not eat to moving round to go today, shortcut:"Prefectural officer is an official, bier also is coffin; Prefectural officer is put in bier, two officials why not and one coffin."

村妇 听罢心想,你想占老娘便宜,今天我让你吃不了兜着走,便道:"县官是官,棺材也是棺;县官放在棺材里,两官何不并一棺。"

In a remote mountains, have the hunter with a first-rate marksmanship, one day, he hunts into hill, going, encounter a batch of wolves suddenly, the hunter lifts a gun to want to hit, be in this is wolf mouth conversation, it is OK that you hit me, but I have a condition, the hunter says then you say, the wolf says you can hit me 3 guns, if you are hit,do not die me, do you make I ate you OK, it is OK that the hunter listens to have very much confidence ground says, the hunter opens two guns repeatedly, see a wolf still stand over, the hunter is very amazed, opened the 3rd gun again then, wolf or station are over there, the hunter sees him be defeated pull, say to the wolf you can eat me to pull, the wolf looks say you should take off the dress pull me eating you, the hunter agrees to pull, take off the dress then pull, when taking off last briefs, the wolf sees pull make off at once, running, the wolf encounters one countrywoman, countrywoman asks a wolf, you run what, the wolf says the thing that bets on hill to be pulled, did not think of to there still is a gun below him, countrywoman listens, the 2nd gun that tells a wolf him but very fierce, 10 years ago, I was hit by him one gun, cut still does not have heal now.

导读:在一座深山里,有一个枪法非常好的猎人,有一天,他进山打猎,走着走着,突然遇到一批狼,猎人举枪便要打,就在这是狼开口说话,你打我可以,但我有一个条件,猎在一座深山里,有一个枪法非常好的猎人,有一天,他进山打猎,走着走着,突然遇到一批狼,猎人举枪便要打,就在这是狼开口说话,你打我可以,但我有一个条件,猎人说那你说吧,狼说你可以打我三枪,如果你打不死我,你就让我吃了你可以吗,猎人一听很有信心地说可以,猎人连开两枪,一看狼还站在那里,猎人很吃惊,于是又开了第三枪,狼还是站在那里,猎人一看自己输拉,就对狼说你可以吃我拉,狼一看说你应该把衣服脱拉我在吃你,猎人同意拉,于是把衣服都脱拉,脱到最后一件内裤时,狼看到拉撒腿就跑,跑着跑着,狼遇到一村妇村妇问狼,你跑什么,狼就把山上打赌的事说拉一遍,没想到他下面还有一棵枪,村妇一听,告诉狼他的第二棵枪可很厉害呀,十年前,我被他打了一枪,伤口现在还没愈合呢。

This photograph of village women carrying water jugs was taken on assignment for, but not published in,"The Elusive Quetzal "(June 1998, National Geographic magazine).

这张村妇们头顶水壶的照片是为《极难捕捉的绿咬鹃》一文所拍摄的,但未被选用(《国家地理》杂志1998年6月号

Among them is all-seeing Deeti, a young village woman rescued from her husband's funeral pyre; sparkling-eyed Zachary Reid, a freedman from Baltimore; Serang Ali, head of the ship's crew of lascars, with a face that "would have earned the envy of Genghis Khan"; Neel, a bankrupt Raja, whose presence can silence a room,"leaving a few last threads of sound to float gently to the floor, like the torn ends of a ribbon"; and a spirited French orphan, Paulette, and her Indian soulmate, Jodu, the son of a boatman.

在所塑造的人物中,有能够洞察一切的蒂缇,一名从她丈夫的葬礼材火堆中被救出的年青村妇;有目光炯炯的扎克里·里德,一名来自巴尔的摩的自由民;有瑟让·阿里,船上那些东印度水手的水手长;他的模样"让成吉思汗①都艳羡不已";尼尔则是个落魄的印度王公②,他一出现就会全场顿时变得鸦雀无声,作者对此的描写是大家都"只等最后几丝杂音渐渐轻柔落地,如同被人撕碎的丝带从空中飘落下来一样";还有一个精神充沛的法国女人保罗莱特,她是名孤儿,以及她的知己,印度人爵都,他是一个船夫的儿子。

Signior Romeo, bon jour!

现在他又要念起彼特拉克的诗句来了,罗拉比起他的情人来不过是个灶下的丫头,虽然她有一个会做诗的爱人;狄多是个蓬头垢面的村妇;克莉奥佩屈拉是个吉卜赛姑娘;海伦、希罗都是下流的娼妓;提斯柏也许有一一双美丽的灰色眼睛,可是也不配相提并论。

Here is a dictator gone insane with egotism and vanity, a general grown mutinous with despair, a professor suffering a religious conversion, a writer meekly eating arsenic fed to him by bandits and then joining the Communists, a village witch calling gods into her body in order to frighten women into supporting Chiang Kai-shek, a mother beheading her daughter to prevent her from joining the revolution, a village bride seeking revenge against her "counterrevolutionary" husband, women cutting the flesh of landlords with scissors, concubines and wives leaping into bed with rural cadres to seduce them away from the land reform.

他描述了那个被自私自利和妄自尊大逼疯的独裁者;一位因找不到出路苦闷绝望而造反的将军;一位痛苦的改变自己的信仰的教授;一个默默吃下土匪给他的毒饼,后来又投奔共产党的作家;一个装神弄鬼的乡下巫婆,借跳大神的办法来吓唬无知村民,胡说蒋介石终将胜利;一个仇视革命、不惜砍下自己女儿头颅来防止她参加造反的母亲;一个反抗自己&反革命&丈夫的农村妇女;怀着深仇大恨用剪刀嚓嚓地剪下地主的肉的村妇们;为了引诱干部脱离革命而和他们上床的有钱人的老婆和小妾们,等等等等。

Among them is all-seeing Deeti, a young village woman rescued from her husband's funeral pyre; sparkling-eyed Zachary Reid, a freedman from Baltimore; Serang Ali, head of the ship's crew of lascars, with a face that "would have earned the envy of Genghis Khan"; Neel, a bankrupt Raja, whose presence can silence a room,"leaving a few last threads of sound to float gently to the floor, like the torn ends of a ribbon"; and a spirited French orphan, Paulette, and her Indian soulmate, Jodu, the son of a boatman.

在所塑造的人物中,有能够洞察一切的蒂缇,一名从她丈夫的葬礼材火堆中被救出的年青村妇;有目光炯炯的扎克里·里德,一名来自巴尔的摩的自由民;有瑟让·阿里,船上那些东印度水手的水手长;他的模样&让成吉思汗①都艳羡不已&;尼尔则是个落魄的印度王公②,他一出现就会全场顿时变得鸦雀无声,作者对此的描写是大家都&只等最后几丝杂音渐渐轻柔落地,如同被人撕碎的丝带从空中飘落下来一样&;还有一个精神充沛的法国女人保罗莱特,她是名孤儿,以及她的知己,印度人爵都,他是一个船夫的儿子。

更多网络解释与村妇相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

countrywoman:村妇/女同胞

countrywide /全国的/ | countrywoman /村妇/女同胞/ | countship /伯爵的地位/

dirndl apron:村婦圍裙

直接纺纱;直接纺丝 direct-spun | 村妇围裙 dirndl apron | 村妇装 dirndl dress

dirndl dress:村婦裝

村妇围裙 dirndl apron | 村妇装 dirndl dress | 双偶氮染料 disazo dye

Tequila:特吉拉

人们称之为"蓝色的阿加维"(Agave Azul),取其块茎酿酒,叫做"特吉拉"(Tequila),被列为墨西哥的"国酒". 离小镇不远,穿过一条僻静的石子路,我看到一名印第安人装束的村妇,叩开一扇高大的门,里头是深深的庭院. 我原本以为,