英语人>词典>汉英 : 斗志昂扬地 的英文翻译,例句
斗志昂扬地 的英文翻译、例句

斗志昂扬地

基本解释 (translations)
strugglingly

更多网络例句与斗志昂扬地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The Englishman, whose right eye was nearly closed, took his corner where he was liberally drenched with water and when the bell went came on gamey and brimful of pluck, confident of knocking out the fistic Eblanite in jigtime.

那个英国人的右眼几乎给揍瞎了。他回到自己那个角落,被浇以大量冷水。铃一响,他就又斗志昂扬、浑身是胆地上场了,充满了立即击倒那个埃布拉尼拳手的信心。

On the flyleaf under the heading,"My Pledge," he bad written these words:"America must win this war. Therefore I will work, I will save, I will sacrifice, I will endure, I will fight cheerfully and do my utmost, as if the issue of the whole struggle depended on me alone."

扉页上写着:"我的誓言:美国必须打赢这一场战争,因此我将努力,我将保卫,我将牺牲,我将忍耐,我将斗志昂扬地作战,并将尽我的全力,就像整个战争全靠我一个人一样。"

Therefore, we can bring life to a satisfactory completion only by learning from past experiences and lessons, making use of today for new progresses and challenging tomorrow spiritedly.

因此,我们只有善于汲取昨天的经验和教训,利用今天做好新跨越的准备,斗志昂扬地去挑战明天,才能为人生画上一个圆满的句号。

What Fun!" The Rough Riders, a ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!

令人兴奋!"骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:"前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!。

A ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!"

楼主原译:骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!

The Rough Riders, a ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!"

令人兴奋!"骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:"前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!。

Just as the adventures that introduced the drow were classics, Drizzt is a classic caracter, noble and deadly, tortured and yet triumphant--who may well out live us all.

正如那些冒险介绍说卓尔精灵是经典一样,崔斯特是个经典人物-----高贵而致命,受尽折磨却依然斗志昂扬(trumphant,并且和我们一样好好地生活在地表上。

What Fun!" The Rough Riders, a ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!

令人兴奋!&骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:&前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!。

The Rough Riders, a ragtag regiment of cowhands, ranchers and sporting gentlemen raised by Roosevelt, had an even more belligerent war cry:"Rough tough, we're the stuff/We want to fight and we can't get enough!/Whoopee!"

令人兴奋!&骑兵旅是由罗斯福召集的牛仔、农场主和运动员组成的民兵团,斗志旺盛地呼吁参战:&前路艰难,我们英勇作战;斗志昂扬,我们绝不满足;热烈欢呼吧!。

Verrocchio's David is high in spirit. He proudly holds the giant, looking at the audience with a victorious expression. One can imagine Verrochio's own expression of great faith in his country's future through this work.

韦罗基奥的《大卫》显得意气风发、斗志昂扬,他骄傲地拿着小刀、脚下扔着刚刚杀死的巨人歌利亚的头、胜利般看着观众,流露出年轻的艺术家对城邦未来的坚定信念。