英语人>词典>汉英 : 招摇地 的英文翻译,例句
招摇地 的英文翻译、例句

招摇地

基本解释 (translations)
ostentatiously

更多网络例句与招摇地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In fact, she even adorably complained about the fans' attention seeking actions, which made her embarrassed and shy at Orchard Road, at the Fans' Party, and laughingly mentioned about the tough communication with her fans!

虽然人气不凡,可亲切随和的她,少了一份距离感;甚至可爱地在活动当天,告状粉丝们的招摇,令她在乌节路上无可遁形的经历;或是笑谈她和粉丝们的"鸡同鸭讲"……同时也大方地在台上调侃粉丝,笑声、握手、拥抱,不吝啬

Even in winter, will quietly go into hiding, you may not wish to do tricks.

即使在冬天,也会悄悄地躲藏起来,可能是不想招摇吧。

She is parading the hall in her new dress.

她穿着新衣服招摇地在大厅里走。

She is parading the hall in her new dress.

她穿著新衣服招摇地在大厅里走。

Many waves are there agitated by the wind, keeping nature fresh, the spray blowing in your face, reeds and rushes waving; ducks by the hundred, all uneasy in the surf, in the raw wind, just ready to rise, and now going off with a clatter and a whistling like riggers straight for Labrador, flying against the stiff gale with reefed wings, or else circling round first, with all their paddles briskly moving, just over the surf, to reconnoitre you before they leave these parts; gulls wheeling overhead, muskrats swimming for dear life, wet and cold, with no fire to warm them by that you know of; their labored homes rising here and there like haystacks; and countless mice and moles and winged titmice along the sunny windy shore; cranberries tossed on the waves and heaving up on the beach, their little red skiffs beating about among the alders;-- such healthy natural tumult as proves the last day is not yet at hand.

那儿风大,空气清新,激流拍岸,水花四溅直朝你脸上扑来,芦苇草和灯心草迎风翻舞。成群的鸭子在巨浪狂风中不安地游向岸边,正要上岸时,随着一阵嘎嘎的叫声,纷纷散去,直奔往Labrador,有的瑟缩着翅膀逆风飞行,有的先是浮在浪头打转,快速地扑打着双蹼,打量了一眼船上的人才离去;海鸥在空中盘旋,麝鼠也奋力游着,浑身湿冷,它们可不能和人一样用火取暖,到处是它们象草堆一样垄起的房子。晴朗多风的岸边,有数不清的老鼠,鼹鼠和山雀;酸果蔓在波浪中招摇,红色的小艇摇晃穿梭在桤木丛中-----这种生机勃勃的景象说明世界末日远未来临。

For instance when the evicted tenants question, then at its first inception, bulked largely in people's mind though, it goes without saying, not contributing a copper or pinning his faith absolutely to its dictums, some of which wouldn't exactly hold water, he at the outset in principle at all events was in thorough sympathy with peasant possession as voicing the trend of modern opinion (a partiality, however, which, realising his mistake, he was subsequently partially cured of) and even was twitted with going a step farther than Michael Davitt in the striking views he at one time inculcated as a backtothelander, which was one reason he strongly resented the innuendo put upon him in so barefaced a fashion by our friend at the gathering of the clans in Barney Kiernan's so that he, though often considerably misunderstood and the least pugnacious of mortals, be it repeated, departed from his customary habit to give him one in the gizzard though, so far as politics themselves were concerned, he was only too conscious of the casualties invariably resulting from propaganda and displays of mutual animosity and the misery and suffering it entailed as a foregone conclusion on fine young fellows, chiefly, destruction of the fittest, in a word.

比方说,佃户被迫退租的问题当时刚刚冒头,引起民众极大的关注。不用说,他本人连分文也不曾捐赠给这一运动,而且其纲领也并非完全没有漏洞。他不能把信念绝对地寄托在上面。他认为佃户拥有耕作权符合当代舆论的趋势,起初作为一种主义他全面地赞成;及至发现弄错了,就部分地纠正了自己的偏见。由于他竟然比到处游说耕者应有其田的迈克尔。达维特的过激意见甚至还进了一步,从而遭到嘲笑。正因为如此,当这帮人聚在巴尼。基尔南酒馆露骨地讽刺他时,他才那么强烈地感到愤慨。尽管他经常遭到严重的误解,再重复一遍,他仍不失为最不喜欢吵架的人。然而他却一反平素的习惯,朝着对方的肚子给了一拳。就政治而言,他对双方相互充满敌意的宣传与招摇所必然导致的伤害事件及其不可避免的结果——主要是给优秀青年带来不幸与苦恼——一句话,对适者灭亡的原则理解得再透彻不过

The scroll actually shows more: the gentle swaying of water plants under the water, falling leaves slowly passing by your eyes, occasional rippling making the sky, the building, and the willow trees look as if they were full of power of life, suggestive of poetry and changeability. When the weather is cold and the ground is frozen, the scroll will also throw on an obscure veil, to hide everything. Sometimes however, quite unexpectedly, a light boat will swing out, so that you get surprised as if your observation of the world has been so negligent.

从这画卷中能看到的其实更多:幽幽地水草在水中招摇、漂落的树叶在眼前缓缓滑过,偶尔泛起的阵阵涟漪使得那天、那建筑、那柳树充满了生命的动感,变得奇幻且有诗意;天寒地冻的时候也会披上朦胧白纱,把一切都收藏起来;在你冷不防之际,荡出一叶轻舟,让你惊觉原来对世界的观察是如此的大意。

更多网络解释与招摇地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

slunk slunk spill:使溢出;使散落;使跌下

slung slung slink 偷偷摸摸地移动;扭捏招摇地走路 | slunk slunk spill 使溢出;使散落;使跌下 | spilt spilt spin 纺;(蚕等)吐(丝);编造

World I were a blade of water grass:在康河的柔波里

油油地在水底招摇, Bright green, waving on the river bottom, | 在康河的柔波里, World I were a blade of water grass | 我甘心作一条水草. In the river Cam's gentle waves.

Sways leisurely under the water:油油地在水底招摇

轻泥上的青荇, The floating heart growing in the sludge | 油油地在水底招摇, Sways leisurely under the water; | 在康河的柔波里 In the gentle waves of Cambridge

Green grass on the bank:那软泥上的青荇

stays fixed in my mind 在我的心头荡漾 | Green grass on the bank 那软泥上的青荇 | danceson a watery floor. 油油地在水底招摇