英语人>词典>汉英 : 尽职责 的英文翻译,例句
尽职责 的英文翻译、例句

尽职责

词组短语
do one's duty · do one's part · do one's devoir
更多网络例句与尽职责相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Nevertheless, without going into the minutiae of the business, the eloquent fact remained that the sea was there in all its glory and in the natural course of things somebody or other had to sail on it and fly in the face of providence though it merely went to show how people usually contrived to load that sort of onus on to the other fellow like the hell idea and the lottery and insurance which were run on identically the same lines so that for that very reason if no other lifeboat Sunday was a highly laudable institution to which the public at large, no matter where living inland or seaside, as the case might be, having it brought home to them like that should extend its gratitude also to the harbourmasters and coastguard service who had to man the rigging and push off and out amid the elements whatever the season when duty called Ireland expects that every man and so on and sometimes had a terrible time of it in the wintertime not forgetting the Irish lights, Kish and others, liable to capsize at any moment, rounding which he once with his daughter had experienced some remarkably choppy, not to say stormy, weather.

尽管如此,即使不细微地进行调查,大海依然光辉灿烂地存在着这一雄辩的事实终归是无法否定的。一般总会有人大胆地违悖天意,继续航行。不过,这也仅仅表示人们通常是怎样挖空心思把此类重担转嫁给旁人。比方说,地狱这个观念也罢,彩票和保险也罢,都是同一性质的,因此,单凭这个理由,"救生艇星期日"这一组织也是值得嘉许的。广大公众不论住在内地还是海边,一旦清楚地了解了,就应该感谢水上警察署长和沿岸警备队克尽职责。因为不论什么季节,爱尔兰期待每人今天各尽自己的职责等等。冬季有时天气恶劣,也非出发不可。他们得安排人去管缆绳,不要忘了那些爱尔兰灯船,基什的,还有旁的。随时都有可能翻船。有一次他带着女儿乘船绕过它航行。虽然还说不上是狂风暴雨的天气,倒也饱尝了恶浪翻滚的滋味。

It is a condition precedent to any liability of the Company that the Insured shall see to it that everything is fit for its intended use and shall exercise due diligence in making the premises free from encountering the aforesaid contingencies.

被保险人务必注意使一切物件适合其原定用途,并应克尽职责,使营业处所避免发生上述意外事件,是本公司负担任何赔偿责任的先决条件。

Whenever loss or damage has resulted from unseaworthiness the burden of proving the exercise of due diligence shall be on the carrier or other person claiming exemption under this Article.

凡由于船舶不适航所引起的灭失和损害,对于已克尽职责的举证责任,应由根据本条规定要求免责的承运人或其他人承担。

If the owners shall have exercised due diligence to make the vessel in all respects seaworthy and properly manned, equipped and supplied, it is hereby agreed that in case of danger, damage or disaster resulting from faults or errors in navigation, or in the management of the vessel, or from any latent or other defects in the vessel, her machinery or appurtenance, or from unseaworthiness, whether existing at the time of shipment or at the beginning of the voyage (provided the latent or other defects or the unseaworthiness was not discoverable by the exercise of due diligence), the shipper, consignees and/or owners of the cargo shall nevertheless pay salvage and any special charges incurred in respect of the cargo, and shall contribute with the ship owner m general average to the payment of any sacrifices, losses or expenses of a general average nature that may be made or incurred for the common benefit or to relieve the adventure from any common peril.

如果船东已经在各方面已经克尽职责,使船舶适航,且船只操纵得当,供应充足,双方同意如因引水或管船过失或错误,或因船舶、其机械或设备潜在的或其他缺陷,或因不适航而导致危险、损害或灾难,不论是在装船时或是在开航时(只要是克尽职责而仍然无法发现潜在的或其他缺陷或不适航),发货人、收货人和/或货主仍然应当支付因货物而发生的救助报酬和任何特别费用,且应与共同海损的船主分摊在共同海损中可能因共同利益或为减轻共同危险而作出的任何牺牲或产生的损失的费用或开支。

If the owners shall have exercised due diligence to make the vessel in all respects seaworthy and properly manned, equipped and supplied, it is hereby agreed that in case of danger, damage or disaster resulting from faults or errors in navigation, or in the management of the vessel, or from any latent or other defects in the vessel, her machinery or appurtenance, or from unseaworthiness, whether existing at the time of shipment or at the beginning of the voyage (provided the latent or other defects or the unseaworthiness was not discoverable by the exercise of due diligence), the shipper, consignees and/or owners of the cargo shall nevertheless pay salvage and any special charges incurred in respect of the cargo, and shall contribute with the ship owner in general average to the payment of any sacrifices, losses or expenses of a general average nature that may be made or incurred for the common benefit or to relieve the adventure from any common peril.

如果船东已经克尽职责使船舶适航,且船舶操纵得当,供应充足,双方同意如因航行或管船过失或错误,或因船舶,其机械或设备潜在的或其他缺陷,或因不适航而导致危险、损害或灾难,不论是在装船时或是在开航时(只要是克尽职责而仍然无法发现潜在的或其他缺陷或不适航),发货人、收货人和/或货主仍然应当支付因货物而发生的救助报酬和任何特别费用,且应与共同海损的船东分摊在共同海损中可能因共同利益或为减轻共同危险而作出的任何牺牲或产生的损失的费用或开支。

The warehouseman is not responsible for shrinkage in weights or evaporation, or for loss or damage caused by fire, decay, taint, rot or other inherent qualities of the merchandise; or by earthquakes, riots, strikes, accidental or providential causes or other causes beyond the warehouseman' s control; or by breakage, leakage, improper packing, pilferage, theft, rot, vermin, or water; or by destruction of, or interference with the refrigerating or cooling apparatus, connection, or supply pipe, or interruption of the refrigerating process; or by temperatures furnished; or for any loss or damage of whatsoever nature and howsoever caused unless such loss is caused by failure to exercise the ordinary degree of care required of warehousemen by law.

仓库业者对重量减少或蒸发,或因火灾、腐朽、腐坏、腐烂或其他货物本身质地因素,或因地震、暴乱、罢工、意外原因或其他不为仓库业者所能控制的原因,或因破损、渗漏、包装不当、偷窃、盗窃、腐烂、虫害、或水害,或因冷冻设备、连接管道或供给管道受到破坏或干扰、或制冷程序受到干扰所造成的灭失或损失,或因其他任何性质或原因所造成的灭失或损失一律不负责任,除非此种灭失是因仓库业者没有克尽职责而造成的。

The warehouseman is not responsible for shrinkage in weights or evaporation, or for loss or damage caused by fire, decay, taint, rot or other inherent qualities of the merchandise; or by earthquakes, riots, strikes, accidental or providential causes or other causes beyondthe warehouseman's control; or by breakage, leakage, improper packing, pilferage, theft, rot, vermin, or water; or by destruction of, or interference with the refrigerating or cooling apparatus, connection, or supply pipe, or interruption of the refrigerating process;or by temperatures furnished; or for any loss or damage of whatsoever nature and howsoever caused unless such loss is caused by failure to exercise the ordinary degree of care required of warehousemen by law.

仓库业者对重量减少或蒸发,或因火灾、腐朽、腐坏、腐烂或其他货物本身质地因素,或因地震、暴乱、罢工、意外原因或其他不为仓库业者所能控制的原因,或因破损、渗漏、包装不当、偷窃、盗窃、腐烂、虫害、或水害,或因冷冻设备、连接管道或供给管道受到破坏或干扰、或制冷程序受到干扰所造成的灭失或损失,或因其他任何性质或原因所造成的灭失或损失一律不负责任,除非此种灭失是因仓库业者没有克尽职责而造成的。

The warehouseman shall not be liable for loss, damage or delay caused by Acts of God, war, civil or military authority, insurrection, riot, strikes, labor disputes, fire, sprinkler leakage, flood, wind, storm, vermin, change of temperature, variations in weights, or for loss in weight by reason

因不可抗力损失、战争、政府或军队命令、起义、骚乱、罢工、劳资纠纷、火灾、喷水设备渗漏、水灾、大风、风暴、虫害、温度变化、重量变化所造成的灭失、损失或延误,或因容器的瑕疵或短缺造成的重量损失,仓库业者概不负责,除非此种灭失、损失或延误是因仓库业者没有克尽职责而造成的。

"The news media not doing as good a job as could be of informing readers of an important source of bias in medical research," lead author Michael Hochman, MD, a resident physician at the Cambridge Health Alliance and Harvard Medical School in Cambridge, Massachusetts, told Medscape Medical News.

主要研究者、哈佛医学院及剑桥医疗联盟住院医师Michael Hochman向Medscape Medical News表示,新闻媒体未善尽职责,他们应该告诉读者医学研究中偏见的重要来源;新闻报导通常以商品名而非俗名来报导药物,大部份的新闻机构没有正式的撰稿政策,规定所有有关医学研究的报导必须指出该研究获得哪些资金赞助,或者必须以俗名报导药物。

Nevertheless, without going into the minutiae of the business, the eloquent fact remained that the sea was there in all its glory and in the natural course of things somebody or other had to sail on it and fly in the face of providence though it merely went to show how people usually contrived to load that sort of onus on to the other fellow like the hell idea and the lottery and insurance which were run on identically the same lines so that for that very reason if no other lifeboat Sunday was a highly laudable institution to which the public at large, no matter where living inland or seaside, as the case might be, having it brought home to them like that should extend its gratitude also to the harbourmasters and coastguard service who had to man the rigging and push off and out amid the elements whatever the season when duty called Ireland expects that every man and so on and sometimes had a terrible time of it in the wintertime not forgetting the Irish lights, Kish and others, liable to capsize at any moment, rounding which he once with his daughter had experienced some remarkably choppy, not to say stormy, weather.

尽管如此,即使不细微地进行调查,大海依然光辉灿烂地存在着这一雄辩的事实终归是无法否定的。一般总会有人大胆地违悖天意,继续航行。不过,这也仅仅表示人们通常是怎样挖空心思把此类重担转嫁给旁人。比方说,地狱这个观念也罢,彩票和保险也罢,都是同一性质的,因此,单凭这个理由,&救生艇星期日&这一组织也是值得嘉许的。广大公众不论住在内地还是海边,一旦清楚地了解了,就应该感谢水上警察署长和沿岸警备队克尽职责。因为不论什么季节,爱尔兰期待每人今天各尽自己的职责等等。冬季有时天气恶劣,也非出发不可。他们得安排人去管缆绳,不要忘了那些爱尔兰灯船,基什的,还有旁的。随时都有可能翻船。有一次他带着女儿乘船绕过它航行。虽然还说不上是狂风暴雨的天气,倒也饱尝了恶浪翻滚的滋味。

更多网络解释与尽职责相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

do one's bit (duty):尽一份力(履行职责,做份内的事)

do one's best = try one's best 尽...最大的努力 | do one's bit (duty) 尽一份力(履行职责,做份内的事) | do up 收拾,整理,打扮;包,扎,系

do one's bit (duty):尽一份力(履行职责,做份内的事) do up 收拾,整理,打扮;包,扎,系

do one's best = try one's best 尽...最大的努力 | do one's bit (duty) 尽一份力(履行职责,做份内的事) do up 收拾,整理,打扮;包,扎,系 | do well 做得对,做得好

do one's duty:尽职责

do one's devoir 尽职责 | do one's duty 尽职责 | do one's endeavor 尽力

do one's duty:尽某人的职责

throw cold water on 泼冷水 | do one's duty尽某人的职责 | lay the table 摆放餐具

do one's part:尽自己的职责

do one's need 解手 | do one's part 尽自己的职责 | do one's possible 尽力

do one's part:尽自己职责, 尽自己一份力量

create a part (演员)创造角色 | do one's part 尽自己职责, 尽自己一份力量 | double a part 与另一演员担任同一角色 在一出戏中扮演两个角色

to do/play one's part:尽自己职责

to come to the wrongshop 用人不当 | to do/play one's part 尽自己职责 | to exchange high words 愤怒发言

dutifully:尽职责的,守本分的

5. curb:抑制 | 6. dutifully:尽职责的,守本分的 | 7. laureate:戴桂冠的人

I domy jobs:我只是在尽我的职责

andthat you'll miss me.你会想念我 | I domy jobs.我只是在尽我的职责 | Idon't ask for much.我并没有要求很多

Teri is availing her services:特莉只是在尽 自己的职责而已

to put that skeleton back together in there.|来把这些骨头重新拼... | Teri is availing her services.|特莉只是在尽 自己的职责而已 | You said she's the best, but hey, if you want|你说过她可是最棒的 但要是你...