英语人>词典>汉英 : 尖叫地 的英文翻译,例句
尖叫地 的英文翻译、例句

尖叫地

基本解释 (translations)
screamingly

更多网络例句与尖叫地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"

我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:"多完美的世界啊!"

Rictus and Mortelle own a small hotel. But they are zombies so it is hardly surprising that most of their clients leave screaming without even taking their baggage with them!

2D咧嘴与莫特拉经营一家小旅馆,但他们却是僵尸,所以大多数的住客看到他们都是惊声尖叫地夺门而出,连行李都来不及带走。

So Varuna decided to teach him something by stopping his life breaths, causing Bhrigu to enter the world beyond, where he saw someone cut another man to pieces and eat him, a second man eating another who was screaming, a third eating a man who was silently screaming, another world where two women were guarding a treasure, a fifth where a stream of blood was guarded by a naked black man with a club and a stream of butter provided all the desires of golden men in golden bowls, and a sixth world where flowed five rivers of blue and white lotuses and flowing honey with wonderful music, celestial nymphs dancing and singing, and a fragrant odor.

因此,伐楼拿决定教他的东西他的生命停止呼吸,造成Bhrigu进入以外的世界,在那里他看到有人将另一名男子成碎片,吃他,另一名男子吃另一谁尖叫着,吃了三分之一的人谁是静静地尖叫着,另一个世界里,两名妇女被守卫宝藏,其中有五分之一流血守卫的一种赤裸裸的黑人男子的俱乐部和黄油流提供了所有的愿望,金男子在金碗,和第六届世界其中五条河流流入的蓝色和白色莲花和流动蜂蜜与美妙的音乐,天上仙女跳舞和唱歌,并馣。

My dog was slowly approaching it, when, suddenly darting down from a tree close by, an old dark-throated sparrow fell like a stone right before his nose, and all ruffled up, terrified, with despairing and pitiful cheeps, it flung itself twice towards the open jaws of shining teeth.

我的狗正慢慢地接近它。突然间近旁一株树上冲下来一只黑胸脯的老麻雀,像石块似的正好落在狗的鼻子前──惊恐地全身羽毛倒竖,绝望地可伶地尖叫著,两次向那露着利牙的张开的大嘴扑过去。

In my silver high-heel shoes,I go to take part in a belated dinner,I go through a tall wood in a rush,On the trees there are fantastic tropical fruits and clocks streamed with egg white,The sweet fragrance of those fruits seduces me,I pick off a beautiful dragon fruit,But see many white worms lying in it when cutting it,I scream and throw it on the ground,Those worms creep to me and begin to grow,I creep onto the tree,They also creep towards the tree wiggling their bodies,I remove my cumbrous high-heel shoes and voile skirt creeping towards a high place,like an agile cheetah,But strangely my small bag oppressively cumbers me,It turns out that the bag is full of pumpkins, monkey dolls with large mouths, crystal bottles and silver coins,I give all of these a vicious discard towards the ground from the tree,But those worms open their big mouths and swallow all of them greedily,Becoming more obese and uglier,I desperately creep upwards,Suddenly the moon is not so far from me,I jump on it with ease,Suddenly finding that the moon is a porous spongy body with the fragrance of the oven-fresh French stick bread,It takes me to flow away from that tree full of worms,I want to light a cigarette but ignite the sponge on the moon,So I descend from the height,Falling down to a huge birds' nest,In an instant my whole body is wrapped by a slick and white egg shell,I find myself becoming a new embryo,Crouching in the warm and ropy liquid,The world presents a color of delicate light yellow,In a vacuum-like silence,I hear my contented voice,"What a perfect world"

我穿着银色的高跟鞋,去参加一场迟到的晚餐,我匆忙地穿过一片高大的树林,树上挂满了奇妙的热带水果和流淌着蛋清的时钟,那些水果甜美的芳香诱惑了我,我摘下一颗漂亮的火龙果,切开来却看见里面躺满了白色的蠕虫,我尖叫着将它们丢在地上,那些蠕虫向我爬来并且开始生长,我爬到树上,蠕虫们也扭动身体朝树上爬来,我脱下了牵绊着我的高跟鞋和纱裙,象只敏捷的猎豹朝高处爬去,只是我的小包奇怪而沉重地拖累了我,原来包里装满了南瓜、大嘴猴玩偶、水晶杯子和银币,我将所有这些朝树下狠狠丢去,那些蠕虫却张开大嘴贪婪地将所有这些吞食下去,并因此变得更加肥大和丑陋,我拼命努力地向上爬,突然月亮就在我不远处了,我轻而易举地跳了上去,恍然发现月亮竟是一个带着刚出炉法棍香味的多孔海绵体,它带我慢慢飘离了蠕虫的树林,我想要点燃一支香烟却不小心引燃了月亮上的海棉,于是我从高处坠落啊坠落,落入一个巨大的鸟巢,顷刻间全身被光滑洁白的蛋壳所包住,我发现自己成为了一个暂新的胚胎,蜷缩在温暖粘稠的液体中,世界呈现出微妙的淡黄色,在真空般的静寂中,我听见自己满足的声音:&多完美的世界啊!&

When she saw him, she screamed and ran.

当她看着他,她尖叫地跑开了。

Excited dogs yelping; yelped in pain when the bee stung.

受了刺激的狗尖叫着;被蜂螫时痛苦地尖叫

These pictures"- he indicated a few of them as he swept past -"give a fair representation of what happens to those who suffer, for instance, the Cruciatus Curse"- he waved a hand toward a witch who was clearly shrieking in agony -"feel the Dementor's Kiss"- a wizard lying huddled and blank-eyed, slumped against a wall -"or provoke the aggression of the Inferius - a bloody mass upon ground.

这些图片&--当他走过时顺便指了指其中几幅--&有效地说明了在这些人身上遭受的痛苦,比如说,钻心咒&--他把手指向一幅画,一个女巫明显地痛苦尖叫着,--&感受到摄魂怪的吻&--一个男巫双眼迷茫地躺在墙角--&又或者遭遇阴尸的侵害--地上有一大堆血迹。

A mountain of goods was piled up in the waggon, and on the very top, beside a child's chair turned legs uppermost, sat a woman, who was uttering shrill and despairing shrieks. The officer was told by his comrades that the screams of the crowd and the woman's shrieks were due to the fact that General Yermolov had come riding down on the crowd, and learning that the soldiers were straying away in the shops, and crowds of the townspeople were blocking the bridge, had commanded them to take the cannons out of their carriages, and to make as though they would fire them at the bridge.

靠着一把倒置的童椅,坐着一位农妇,在刺耳地绝望地尖叫,同志们对军官说,人群的吼声和农妇的尖叫,是由于叶尔莫洛夫将军碰上这群人后,得知士兵们跑到商店去了,成群的百姓堵塞了大桥,他便命令把大炮从前车架卸下,做出将要向桥上开炮的样子。

The deer, wild pig, and buffalo took up the cry hoarsely; and Chil, the Kite, flew in great circles far and wide, whistling and shrieking the warning.

鹿、野猪和水牛用沙哑的叫声回应着,秃鹰基尔飞到方圆几万里的地方呼哨尖叫地传达着这个和平宣言。

更多网络解释与尖叫地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

to hiss:(蛇)咻咻地叫

to bell (鹿)鸣叫 | to hiss (蛇)咻咻地叫 | to squeal, to squeak 尖叫

to hiss:咻咻地叫

to bell 鸣叫 | to hiss 咻咻地叫 | to squeal, to squeak 尖叫

to hiss:(蛇)咻咻地鸣

to bell (鹿)鸣叫 | to hiss (蛇)咻咻地鸣 | to squeal, to squeak 尖叫

Screaming:尖叫的

screamer 尖叫者 | screaming 尖叫的 | screamingly 尖叫地

screamingly:尖叫地

screaming 尖叫的 | screamingly 尖叫地 | scree 小石子

screamingly:尖叫地; 令人惊愕地 (副)

Screaming With Laughter 笑得大喊, 我大声地笑 (因特网聊天俚语), SWL (缩写) | screamingly 尖叫地; 令人惊愕地 (副) | screech 尖着声音讲; 发出尖锐的声音 (动)

stridently:尖声地; 刺耳地 (副)

strident 刺耳的, 尖锐的, 吱吱尖叫的 (形) | stridently 尖声地; 刺耳地 (副) | stridulous 尖声鸣叫的; 喘鸣的 (形)

She shrieked in alarm:她惊恐地尖叫起来

2)The fire caused much alarm.火灾引起很大的恐慌 | 3)She shrieked in alarm. 她惊恐地尖叫起来. | 4)There's no cause for alarm. 不必惊慌.

(10)The door slammed shut:(门砰地关上了. )

(9)She heard the squeak of a mouse.(她听到老鼠吱吱的叫声. ) | (10)The door slammed shut.(门砰地关上了. ) | (11)The children squealed with delight.(孩子们高兴地长声尖叫. )

(11)The children squealed with delight:(孩子们高兴地长声尖叫. )

(10)The door slammed shut.(门砰地关上了. ) | (11)The children squealed with delight.(孩子们高兴地长声尖叫. ) | (12)The leaves rustled in the wind.(树叶在风中哗啦啦地响 )