英语人>词典>汉英 : 地区与地区间的 的英文翻译,例句
地区与地区间的 的英文翻译、例句

地区与地区间的

基本解释 (translations)
interregional

更多网络例句与地区与地区间的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The results show that although economic growth in the northwest region as the whole has been physical capital-driven, elasticity and contribution rate of human capital in each province has been relatively high, indicating the spillover effect of human capital These findings suggest that effectively and steadily speeding up human capital accumulation while increasing capital investment may enhance the level of economic development in the northwestern China, thus reducing the disparity between this region and the eastern region.

结果表明,虽然西北地区的经济增长总体来看是资本推动型的,但各省区人力资本的产出弹性和贡献率较高,而且人力资本的溢出效应较为明显,此外,各省区间人力资本对经济增长的贡献率有较大差别。据此作者认为,在中国经济增长方式转型期,除加大物质资本投资力度外,有效、持续地加快人力资本积累,可以更快地提高西北地区的经济发展水平,从而缩小该地区与东部地区的差距。

Research usejP.Haggett"s pattern of spatial structure and system, analysis technique of tourism market space and data of spot check to analyze the evolvement of spatial structure and problems of tourism development from six faces, move, path, crunode, significance of crunode, ground and diffuse. The law of the evolvement of spatial structure: First, tourism development keeps rising. Second, AR of xi"an is very big and stable, Xi"an is tourism hotspot and center. Third, origin market space sticks out east, and isn"t continuous. Fourth, tourist proportion of XAZ follows the low of distance decay. Distance decay is very obvious in adjacent zone because of little attraction. Sixth, the spatial distribution of tourist origins has become less concentrated. Tourist origins of east China develop quickly. Three problems: First, tourism development is very unbalance between Xian and its adjacent zone.

西安及毗邻地区的国内客源市场空间结构的研究,采用了英国著名地理学家哈格特描述的空间结构模式与秩序,利用旅游市场空间分析技术,借助市场抽样调查、数量分析,从运动模式、路径、结点、结点层次、地面和扩散6个层方面进行了剖析,归纳总结出5个客源市场空间结构演变规律:(1)旅游业发展整体保持增长趋势;(2)客源吸引半径大而稳定,西安市是全国性的旅游热点城市和旅游中心城市;(3)客源市场分布突向东部,呈不连续分布;(4)游客比重的距离衰减普遍存在,毗邻地区吸引物及自然吸引物吸引力较小,距离率减明显;(5)客源集中度减小,客源市场发展呈现跳跃式增长的演变规律。3个市场拓展面临的问题:(1)西安与毗邻地区间旅游业发展不平衡现象明显;(2)客源市场区位不佳;(3)旅游产品单一老化,类型单调乏味。

The research employs three variable VAR systems and the result shows that in different regions the causality of scale and efficiency index between financial intermediation and economic growth is different because of the differentials of regional economic development. Finally, the authors suggest that the financial intermedia...

通过运用多变量VAR系统的研究表明:金融中介的规模指标和效率指标与经济增长在各地区间的因果关系不一致,这与地区间经济发展水平的差异有直接关系,中西部地区的金融中介机构为更好地促进本地区经济增长应该扩大对非国有企业的贷款。

Must display the group against group control superiority fully, coordination and the cooperation between close interzone, department's, strengthen to the student and the community, the countryside and so on key crowd, the key local prevention and control work, takes strict precautions against the Type A H1N1 flu epidemic situation in the community, the school community dissemination.

要充分发挥群防群控优势,密切地区间、部门间的配合与协作,加强对学生和社区、农村等重点人群、重点地区的防控工作,严防甲型H1N1流感疫情在社区、学校的群体传播。

The change and upgrade of the world economy has tremendous impact on China's economy and it changes the location of China's industry. Now the labor intensive industry and non-technology intensive industry move from east to central and west.

世界产业结构的调整与升级对我国产生巨大的影响,也带动了国内地区间产业升级与调整,形成现在国内东部地区产业升级,劳动密集型、非技术密集型产业向中、西部地区转移的局面。

It was seen that the condition of capital scarcity was a very important"bottleneck"which restricted Chinese economical develop, because the unbalance proportion capital formation process had led to huge gap between towns and countries during the time of prereform. After reform, more industries had conglomerated into inshore regions than inland regions attributed to the imbalance distribution of capital. The gaps between towns and countries and among regions have led to labor migration in order to get jobs.

资本是制约我国经济发展的一个很重要的&瓶颈&,在改革开放之前,资本形成在导致巨大的城乡差异过程中扮演了关键性角色;改革开放后,资本在我国地区间的分布不平衡导致了沿海地区的产业集聚和内陆与沿海之间地区差距的进一步形成;城乡差异和地区差距导致我国劳动力的大量而持续的转移。

Although in 1987 the government continued to endorse the goal of universalizing putonghua, hundreds of regional and local dialects continued to be spoken, complicating interregional communication.

另外,虽然中国政府在1987年时仍然继续签署政令要求各地政府实现普及使用普通话的目标,但中国各地区的人们目前平时仍然通过各自地区的几百种方言进行口头交流,这一定程度上使中国地区与地区间的交流变得复杂和困难。

The Tibetan tropopause is obviously different from the other regions at the same latitudes, c.a. 0.7 km higher in average, and the seasonal height variation of tropopause over Tibet is distinguished, in amplitude and phase, over the corresponding latitudes.

青藏高原上空对流层顶与同纬度其它地区间存在较大差异,该地区对流层顶比同纬度其它地区高约0.7 km,流层顶高度的季节变化与同纬度其它地区也明显不同,表现为振幅远大于同纬度其它地区,位相也明显不同。