英语人>词典>汉英 : 在惊奇中 的英文翻译,例句
在惊奇中 的英文翻译、例句

在惊奇中

词组短语
in wonder
更多网络例句与在惊奇中相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In a similar manner to the neighboring residents when they hang their clothes up to dry, Li Ming hangs clothes up on a nearby tree to give the effect of flags flying in the wind.

李明 Li Ming |《无题》 Untitled 李明把一些旧衣服悬挂在胡同的树上,就像是一面面旗帜在风中飘扬。胡同居民有着相似的方式晾衣服,但是李明这个小小的改动却带来了许多惊奇和联想。

Included: Performance of the three routines included; Palming; Squash Move; Pull Apart move; Spectator Interaction info; One-Two-Three Move and vanish; Push Vanish; Roll Vanish; Brad Burt Vanish; Using A Purse Frame; the Brad Burt Switch; Routine Explanations.

欢迎来到Micheal Kaminskas的魔法世界。非常惊讶并且喜愉的面孔在看着Micheal 表演他在客厅中的近景魔术,证明时间与固体。桌上的惊奇---空手变出牌。熔合---一个己经被撕掉的牌又被还原了。

The author is surprised to find out that the contents of legal realism are abundant and consist of legal skepticism, legal functionalism and particularism of rules.

笔者在研究中惊奇地发现,法律现实主义具有丰富的内涵——规则怀疑主义、法律功能主义和规则细化主义莫不在其囊中。

Gritting his teeth, Gyges follows and sees to his astonishment, in the half gloom, a massive shape, like a horse – apparently released by the earthquake from its subterranean prison.

古阿斯咬紧牙关跟了上去,却惊奇的发现在阴影中,有一个像马一样的庞然大物,仿佛被地震从它的地下牢笼中释放了出来。

Tonight is the most meaningful day for us Chinese because it is the Mid-autumn Day which is the most wonderful day in the year, however at the same time, today is 9.18, the Mukden Incident (September 18, 1931), also called Manchurian Incident.

因为它是秋天中在那年中是最令人惊奇的日子日子,所以今晚是我们的最意义深长的日子华人,同时然而,今天是 9.18,附带的(1931 年九月 18 日)的奉天,也认为中国东北人是事件。

An opposition leader pounced Sunday and Web surfers gawked by the hundreds of thousands over video footage showing Sarkozy snapping at a man in a crowd at a Paris trade fair.

反对总统的呼声在周日突然猛增,上网就可以惊奇的看到成百上千个有关在巴黎商贸会时萨科奇在人群中呵斥一名男子的视频镜头。

Group Exhibitions: in 2006, Process and Expression, The Scale of Picture Determines Attitude: the 1st 5x7 Photo Biennale, Direction, Mixture of Clear and Obscure: Chinese Contemporary Arts Exhibition; in 2005, Fan Shou Wei Yun Fu Shou Wei Yu: the 1st Exhibition of Beijing TS1 Contemporary Art Center, Skin of City—Research on the Possibility of Contemporary City Image (Tap Seac Gallery of Macao, Shenzhen Art Museum), Transparent Box, Untitled—Self-Project:'05 China Pingyao International Photograph Exhibition, Ten Points and Ten Colors (Soka Contemporary Space, Beijing), Tian An Men (Amsterdam Photo Museum, Holland), The 2nd Chengdu Biennale, Tomorrow without Glancing Back: Chinese Contemporary Art Exhibition (Kuandu Museum of Fine Arts, Taipei); in 2004, Meet by Chance, One to One: Their Sight (Chambers Fine Arts, New York, USA), Chinese Photo and Image Fine Arts, Times of Imitating Images; in 2003, Distance—Contemporary Art Invitational Exhibition of Guangdong Museum of Art (Guangdong Museum of Art, Guangdong), Left Hand and Right Hand: China and Germany Contemporary Art United Exhibition (Beijing 798 Space), Expression and Condition, Chinese Photo and Image Fine Arts (Art Museum of Beijing Normal University), Blue Sky without Defense; in 2002, Speak to Oneself, Chinese New Photo and Image Exhibition, Bridge: Contemporary Art Invitational Exhibition, Legend-Fabrication-Copy, Phenomenon, Chuang Ku Exhibition (Shanghai Dongdaming Chuang Ku Exhibition); in 2001, Knowledge is Power; in 1999, Contemporary Chinese Art Exhibition; in 1998, Surprise to Existence, In the City: Opening Oneself; in 1997, Chinese Art General Exhibition: Contemporary Oil Painting Exhibition.

联 展:2006年Process And Expression。&画幅决定态度&首届5x7照相双年展方向、虚虚实实—中国当代艺术展;2005年&翻手为云,覆手为雨&—北京 TS1当代艺术中心第一回展、城市的皮肤—当代都市影像的可能性研究(澳门塔石艺文馆、深圳美术馆)、透明的盒子北京SOHOU现代城)无题—自我投射2005中国平遥国际摄影大展、士点十色、天安门(荷兰阿姆斯特丹摄影博物馆)、第二届成都双年展、明日,不回眸—中国当代艺术展;2004年邂逅、&一对一&他们的目光、中国影像绘画、拟像时代;2003年&左手与右手&中、德当代艺术联展、表情与状态、中国影像绘画展、距离·广东美术馆当代艺术邀请展、蓝天不设防;2002年自言自语、中国新影像展、桥·当代艺术邀请展、演义·捏造·复制、现象、创库展;2001年知识就是力量;1999年当代中国艺术展;1998年对于存在的惊奇、在城市中—开放的自我;1997年中国艺术大展·当代油画艺术展·当代油画艺术展。

I coach people to drive. Last Sunday, I saw a tragedy. Two coaches collided with each other. A building collapsed.Many people clustered to see what happened. Five persons died during the collision. Coherent blood wet their clothes. And thewet cloths clung to their bodies. The police covered the dead with cloaks. A man volunteered to help them. His friendly behavior was a cloak for his evil intentions. A dead wonman clutched her purse tightly but he stole it. Few people noticed his coarse action. Then he wanted to escape from there but tripped over a coil of rope. His clumsy movement attracted the police. According to the clue a witness supplied, he was arrested. At the same time, a coal ship was sailing along the coast clockwise. One of my colleagues happened to be on the ship. His free time never coincided with mine. We only used Morse code to keeo in touch. So I was surprised to see him. What a coincidence!

我辅导人们驾驶上周日我目睹了一场悲剧两辆长途汽车互相碰撞一座建筑倒塌了许多人群集而来看发生什么了事情有5人在碰撞中丧生粘附的血弄湿了他们的衣服并且湿衣服粘住了他们的身体警察用外套盖住死者一个男人自告奋勇帮助他们他友善的举动实际上对邪恶动机的掩盖一名女死者牢牢握住她的钱包但还被他偷走了很少人注意到他的粗鲁行为然后他想逃离那里但被一卷绳索绊倒了他那笨拙的动作引起了警方的注意根据一名证人提供的线索他被捕了与此同时一艘煤船正以顺时针方向驶向海岸我的一个同事碰巧在船上他的闲暇时间从不和我一致我们只用摩尔斯密码保持联系因此我很惊奇地见到他真巧合呀!

Extract 3 'Sometimes we came upon a station close by the bank, clinging to the skirts of the unknown, and the white men rushing out of a tumbledown hovel, with great gestures of joy and surprise and welcome, seemed very strange-- had the appearance of being held there captive by a spell. The word 'ivory' wouldring in the air for a while - and on we went again into the silence, along empty reaches, round the still bends, between the high walls of our winding way, reverberating in hollow claps the ponderous beat of the stern wheel. Trees, trees, millions of trees, massive, immense, running up high; and at

有时我们会经过紧挨着河岸,紧挨着那片未知地域边缘的一个贸易站,白人们从一间摇摇欲坠的茅屋里冲出来,打着很多表示高兴、惊奇和欢迎的手势,看起来十分古怪—看上去像是被符咒镇在那儿当了俘虏,'象牙'这个词照例会在空气中回响一阵子—然后又一次驶入寂静,沿着一片没有人烟的水道,绕过一个个平静的转角,穿过蜿蜒航程中的峭壁,船尾外轮沉重的击水声空洞地回响着。

The sky is dark and lightning flashes overhead. It lights up the pupils of small awestruck schoolchildren and makes the rain-drenched sides of Tianjin taxis glisten as they creep through the heavy downpour.

天色阴暗,闪电划破天际,照亮了一群学童的瞳孔,那景象令他们感到敬畏又惊奇,而天津黄包车在豪雨中缓缓前进,雨水浸湿的车身也在闪电下熠熠生光。

更多网络解释与在惊奇中相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

amaze:惊奇

迷路(maze)这个词在别的书中一般叫做迷宫,在古代的英语中,它与"大为惊奇(amaze)"同义. 另外,古希腊人把地下或半地下建造的具有许多小房间,又有较复杂的甬道,因而易被迷路的建筑物,取名为Labyrinth(迷路、迷宫),这个字也可译成迷环.

be surprised at sth./sb:对某或某感到惊奇

be surprised 惊奇的 | be surprised at sth./sb.对某或某感到惊奇 | in this heat 在盛暑中

in hesitation:犹豫不决

in debt 负债 | in hesitation 犹豫不决 | in wonder 在惊奇中

in hesitation:迟疑未定

in debt 负债 | in hesitation 迟疑未定 | in wonder 在惊奇中

in hesitation:犹豫未定

in debt 负债 | in hesitation 犹豫未定 | in wonder 在惊奇中

horrible:可怕的

但我个人的体会是,"可怕的"(horrible)可能指的是"令人惊奇的",具体讲可能有三层含义:(1)科学本身是多样性的,科学史是由一系列有趣的人和事构成的,其中相当多是令人惊奇的,超出了我们在课堂中所受到的教导;(2)丛书名故意搞笑,

be in surprise:惊奇地

be in the earth在地下,在泥土里 | be in surprise惊奇地 | be in the air正在酝酿中

in wonder:在惊奇中

in hesitation 犹豫不决 | in wonder 在惊奇中 | 1. A.She came at me. 她向我扑过来.

let out a cry of surprise:惊奇地叫了一声

从...在中吸取教训 take a lesson from | 惊奇地叫了一声 let out a cry of surprise | 透漏消息 let out the news

Surprise:惊奇

那些按西方正统的写实原则作剧的人,多是通过客观事件的偶然性引起观众的"悬念"(Suspense)和"惊奇"(Surprise),以反映现实生活中带有必然性的矛盾冲突,在这里,客观的生活逻辑是必须遵守的.