英语人>词典>汉英 : 在...之际 的英文翻译,例句
在...之际 的英文翻译、例句

在...之际

词组短语
on the occasion of
更多网络例句与在...之际相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

This in such matters as these: the visitation of all chapters within his diocese, of all monasteries which are held "in commendam,"[12] and of all "pious places," ie, places of pilgrimage, shrines, and so forth; for the examination of all dispensations sent through him, from Rome, to his subjects (and henceforth it is always to the petitioner's bishop that dispensations will be sent), of all Roman permissions to change the terms of wills; the examination and correction of all notaries, a race whose costly incompetence is frequently complained of; the correction of all secular clerics who live in his diocese, and of all regulars there who are not living within a monastery; for the summary, out- of-hand correction of notorious and defiant concubinary clerics, and for the suppression of all abuses and superstitions centering round the mass.

这个在这类问题上,因为这些:探视的所有章节,在他的教区,所有的寺庙,这是举行"在commendam ," [ 12 ] ,以及所有"虔诚地,"也就是说,地方的如火如荼之际,神殿,等等;为检查所有dispensations送往通过他,从罗马,他的科目(从此以后,它总是给信访人的主教说, dispensations将被送交),在所有的罗马权限,以改变条款遗嘱;审查和纠正一切公证员,一个种族,其昂贵的无能是频频抱怨;改正所有世俗教士住在他的教区,所有的常客,有那些不居住在一座修道院;关于总结出的第一手资料更正及恶名昭彰违抗concubinary神职人员,为制止一切滥用权力和迷信围绕群众。

Après ski, cozy in their wools, handsome before their open hearths, they scandalize amongst themselves in whispers.'Imagine', they say,'saved from ruin because of some cornball sentiment available in every bar and grill and truck stop in the country.

滑完雪后,他们身着暖和的羊毛衫,悠悠然地坐在壁炉前,开始交头接耳评头论足起来,"想一想",他们说道,还不是靠着某一种遍布在乡村各个酒吧、烧烤店以及卡车里的乡巴佬观念在匮乏而在破产之际挽救了它。

In accordance with the rule, he held a general chapter every three years: at Narbonne in 1260, at Pisa in 1263, at Paris in 1266, at Assisi in 1269, and at Lyons in 1274, on the occasion of the general council.

按照规则,他举行了第一章一般每隔三年:中时纳博讷1260 ,在比萨在1263年,在巴黎1266年,在阿西西在1269年,在里昂和在1274年之际,总理事会。

At the moment that fast consuming overflows, the moment that all solid things have dispersed like Marx said, we did in our drama a new self-mockery reminiscence. It's like a random flashback to that sunny, windy afternoon....

在快速消费的文明滥觞之际,在马克思所谓一切坚固的东西都烟消云散了之际,我们在戏剧中对正在行进中的或丧失的叙事做了某种自嘲式的怀旧,就象我们那些个偶尔的回忆:在那个天气晴朗,微风拂面的下午。。。。。。

The summer-time being come: and Genoa, and Milan, and the Lake of Como lying far behind us: and we resting at Faido, a Swiss village, near the awful rocks and mountains, theeverlasting snows and roaring cataracts, of the Great Saint Gothard: hearing the Italian tongue for the last time on this journey: let us part from Italy, with all its miseries and wrongs, affectionately, in our admiration of the beauties, natural and artificial, of which it is full to overflowing, and in our tenderness towards a people, naturally well-disposed, and patient, and sweet-tempered.

因为心中有它,回想之际义大利将变得更为美好。夏日的脚步近了,热那亚、米兰、科摩湖,都已远远抛在我们身后,我们在瑞士一处小村Faido过夜,圣哥达山脉的崇石峻岭、终年不化的积雪、怒吼奔流的飞瀑,就在左近拔起雄峙。这是我们在旅途上最后一回听见义大利语了。就在此作别义大利吧,纵有它各种的不是与不幸,却在它千种风情、万般姿态,在它人为的、自然的、流溢满泄的美丽里,怀著温柔不舍的心情,向原本天生和气、甜蜜、善良、坚忍的义大利民告别了。

Yet a chance word will call them forth suddenly and they will rise up to confront him in the most various circumstances, a vision or a dream, or while timbrel and harp soothe his senses or amid the cool silver tranquility of the evening or at the feast, at midnight, when he is now filled with wine.

然而抽冷子一句话会勾起这些记忆:会在各种各样的场合——幻想或梦境里,或者当铃鼓与竖琴抚慰他的感觉之际,或在傍晚那凉爽的银色寂静中,或像当前这样深夜在宴席上畅饮时——浮现在他面前。

Yet a chance word will call them forth suddenly and they will rise up to confront him in the most various circumstances, a vision or a dream, or while timbrel and harp soothe his senses or amid the cool silver tranquillity of the evening or at the feast at midnight when he is now filled with wine.

然而抽冷子一句话会勾起这些记忆:会在各种各样的场合--幻想或梦境里,或者当铃鼓与竖琴抚慰他的感觉之际,或在傍晚那凉爽的银色寂静中,或像当前这样深夜在宴席上畅饮时--浮现在他面前。

About two weeks ago when I was head over heels in love with Neruda's poetry, I came across this poem. It was written for his object of affection, Albertina Rosa Azócar in his youth. They met when studying French in Santiago's Pedagogical Institute at the age of 16 or 17. Soon the morose and quiet Albertina sparked passionate flames in the young boy. She was his muse for many lyrical texts and poems for more than 10 years. The most famous ones would be Veinte Poemas de Amor y Une Cancion Desesperada, Twenty Love Poems and a Desperate Song . Even in 1927, after he traveled to countries like Burma, Ceylon, Java and Singapore to work in dark consular positions, he kept writing to Albertina in postcards, hotel letter paper, napkins, loose-leaf pages. She didn't respond to his love with as much passion. In 1930, he began to form a friendship with Mary Antoinette Haagenar from Holland when transferred to Java. Despite her coldness and lack of interest in poetry, he decided to marry her in December of the same year out of solitude in the remote island. It was not known how Albertina felt about Neruda's marriage, but she was married to ngel Cruchaga Santamaría, who was also a poet, five years later.

前几周当我不可自拔地沉迷於聂鲁达的诗作之际,偶然发现了这首诗,这是诗人写给年少时爱恋的对象阿贝蒂娜(Albertina Rosa Azócar),他们在十六七岁就读於圣地牙哥师院的法文系时相识,之后聂鲁达便展开了长达十多年的爱恋,他为阿贝蒂娜写下许多情诗、文章和信件,其中包括最有名的「二十首情诗和一首悲歌」,甚至在1927年之后,他去到许多亚洲国家如缅甸、锡兰、爪哇和新加坡担任秘密外交特使,他把对阿贝蒂娜的思念写在明信片、餐巾纸、活页纸、旅馆信纸上,但是内向沉静的阿贝蒂娜并未回以同等的热情,於是在1930年,身处异乡的聂鲁达遇见来自荷兰的玛莉哈格纳,虽然她是冰山美女,也无法分享聂鲁达对诗的喜爱,他们在同年12月结婚,阿贝蒂娜对聂鲁达婚事的反应没有任何记载,不过五年之后她也迈入婚姻,嫁给同为诗人的圣塔马利亚(ngel Cruchaga Santamaría)。

But the space that this special phase offered to these capable poetics was not big enough. So the innominate irrtancy naturally became the main emotion that flowing underground in the pomes of the period between late Qianlong and Jiaqing emperor's reign.

但乾嘉之际的历史舞台为这样一群极具才干的士人所提供的施展空间并不宽广,无名的烦闷由此成为乾嘉之际诗歌情绪中的潜流,在一个逼仄的空间里起伏涌动,并因不能自由伸张而格外显出沉重;与之相对应,排遣抑郁不平的心绪也就成为乾嘉之际诗人所要面对的重要问题。

The ability to keep a cool head in an emergent maintain poise in the midst of excitement, and to refuse to be stampeded are true marks of leadership.

在紧急之际保持冷静,兴奋之际保持镇定,并拒绝冲动行事,这些能力都是领导者所需具备的条件。

更多网络解释与在...之际相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

at the turn of the century:在世纪的转折点,在新世纪将来之际

153. down payment 首期 | 154. at the turn of the century 在世纪的转折点,在新世纪将来之际 | 155. on the verge of 在......的边缘

On the move:在移动中,在奔波中

on the grounds of 根据,以......为理由 | on the move 在移动中,在奔波中 | on the occasion of 在......之际

on the occasion of:在...场合,值...之际

338 on the grounds of 以......为理由 | 339 on the occasion of 在...场合,值...之际; | 340 on the other hand另一方面

on the occasion of:在......之际

on the move 在移动中,在奔波中 | on the occasion of 在......之际 | on the spot 当场,立即

on the occasion of:在...的时候, 值此之际

on the first occasion 一有机会 | on the occasion of 在...的时候, 值此之际 | on the present occasion 当时

on the point of doing:正要...之际

on the phone在打电话 | on the point of doing 正要...之际 | on the principle of 根据...的原则

between cup and lip:在事情将成未成之际

bettor 打赌者 | Betty 贝蒂 | between cup and lip 在事情将成未成之际

between cup and lip:在事情将成未成之际, 在紧要关头, 功败垂成

between churches | 上次做礼拜与下次做礼拜相隔期间 | between cup and lip | 在事情将成未成之际, 在紧要关头, 功败垂成 | between girl | 家庭助理女工

at the threshold of the new:在进入新的千年之际

总干事Director Geneor | 在进入新的千年之际at the threshold of the new | 成员国member countries

at the threshold of the new millennium:在进入新的千年之际

Director General总干事 | at the threshold of the new millennium在进入新的千年之际 | member countries成员国