英语人>词典>汉英 : 可以扣押的 的英文翻译,例句
可以扣押的 的英文翻译、例句

可以扣押的

基本解释 (translations)
comittable

更多网络例句与可以扣押的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Classy pieces can be perfect for social occasions, whereas a little sprig of flowers or garnishment may be needed for formal occasions.

经典作品可以完美的社交场合,而没有一枝鲜花或扣押可能需要正式场合。

Article 66In impounding or sealing up the movables or immovables with a property right certificate in line with the provisions of Article 37, 38 or 40 of the Law on the Administration of Tax Collection, tax authorities may order the party involved to turn in the certificate for safekeeping and at the same time issue a notice of assistance for enforcement to the relevant department, which shall not handle ownership transfer formalities of the movables or immovables in the course of its being impounded or sealed up.

第六十六条税务机关执行税收征管法第三十七条、第三十八条、第四十条的规定,实施扣押、查封时,对有产权证件的动产或者不动产,税务机关可以责令当事人将产权证件交税务机关保管,同时可以向有关机关发出协助执行通知书,有关机关在扣押、查封期间不再办理该动产或者不动产的过户手续。

You are free to go. Your car's at the impound lot.

可以走了。你的车暂时扣押。

This means that almost ANYONE CAN HAVE A SEIZURE IF THE CIRCUMSTANCES ARE RIGHT.

这意味着,几乎人人可以扣押如果情况是正确的。

The author maintains that criteria and conditions of countersecurity should be clarified by law and the determination of amount and time should be both reasonable and efficient.

笔者认为,首先有必要对&活扣&的条件和适用范围进行限制,其次&活扣&在一定条件下可以转变为&死扣押&,再次法律应当允许重复扣押,使其他债权人在船舶已经被&活扣&的情况下的权益能够得到保护,以利于法律公平原则的实现。

Article 241 A lawsuit brought against a defendant who has no domicile in the People's Republic of China concerning a contract dispute or other disputes over property rights and interests, if the contract is signed or performed within the territory of the People's Republic of China, or the object of the action is within the territory of the People's Republic of China, or the defendant has detainable property within the territory of the People's Republic of China, or the defendant has its representative agency, branch, or business agent within the territory of the People's Republic of China, may be under the jurisdiction of the people's court located in the place where the contract is signed or performed, the subject of the action is located, the defendant's detainable property is located, the infringing act takes place, or the representative agency, branch or business agent is located.

第二百四十一条因合同纠纷或者其他财产权益纠纷,对在中华人民共和国领域内没有住所的被告提起的诉讼,如果合同在中华人民共和国领域内签订或者履行,或者诉讼标的物在中华人民共和国领域内,或者被告在中华人民共和国领域内有可供扣押的财产,或者被告在中华人民共和国领域内设有代表机构,可以由合同签订地、合同履行地、诉讼标的物所在地、可供扣押财产所在地、侵权行为地或者代表机构住所地人民法院管辖。

Article 243 In the case of an action concerning a contract dispute or other disputes over property rights and interests, brought against a defendant who has no domicile within the territory of the People's Republic of China, if the contract is signed or performed within the territory of the People's Republic of China, or if the object of the action is located within the territory of the People's Republic of China, or if the defendant has distrainable property within the territory of the People's Republic of China, or if the defendant has its representative office within the territory of the People's Republic of China, the people's court of the place where the contract is signed or performed, or where the object of the action is, or where the defendant's distrainable property is located, or where the torts are done, or where the defendant's representative office is located, shall have jurisdiction.

第二百四十三条因合同纠纷或者其他财产权益纠纷,对在中华人民共和国领域内没有住所的被告提起的诉讼,如果合同在中华人民共和国领域内签订或者履行,或者诉讼标的物在中华人民共和国领域内,或者被告在中华人民共和国领域内有可供扣押的财产,或者被告在中华人民共和国领域内设有代表机构,可以由合同签订地、合同履行地、诉讼标的物所在地、可供扣押财产所在地、侵权行为地或者代表机构住所地人民法院管辖。

"Article 243 In the case of an action concerning a contract dispute or other disputes over property rights and interests, brought against a defendant who has no domicile within the territory of the Peoples Republic of China, if the contract is signed or performed within the territory of the Peoples Republic of China, or if the object of the action is located within the territory of the Peoples Republic of China, or if the defendant has distrainable property within the territory of the Peoples Republic of China, or if the defendant has its representative office within the territory of the Peoples Republic of China, the peoples court of the place where the contract is signed or performed, or where the object of the action is, or where the defendants distrainable property is located, or where the torts are done, or where the defendants representative office is located, shall have jurisdiction."

第二百四十三条因合同纠纷或者其他财产权益纠纷,对在中华人民共和国领域内没有住所的被告提起的诉讼,如果合同在中华人民共和国领域内签订或者履行,或者诉讼标的物在中华人民共和国领域内,或者被告在中华人民共和国领域内有可供扣押的财产,或者被告在中华人民共和国领域内设有代表机构,可以由合同签订地、合同履行地、诉讼标的物所在地、可供扣押财产所在地、侵权行为地或者代表机构住所地人民法院管辖。

"If the person has not fulfilled his obligations upon expiration of the period, the peoples court may, in accordance with the relevant legal provisions, entrust the relevant units with selling by public auction or selling off the sealed-up or distrained property."

被执行人逾期不履行的,人民法院可以按照规定交有关单位拍卖或者变卖被查封、扣押的财产。

"If the person has not fulfilled his obligations upon expiration of the period, the people's court may, in accordance with the relevant legal provisions, entrust the relevant units with selling by public auction or selling off the sealed-up or distrained property."

被执行人逾期不履行的,人民法院可以按照规定交有关单位拍卖或者变卖被查封、扣押的财产。

更多网络解释与可以扣押的相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

distrain:扣押

如果因为公司拖欠租金,出租人已经扣押(distrain)了公司财产(goods),他可以出售这些财产,并且债券持有人不得要求他报告这些收入的用途. 他也可以扣押浮动抵押结晶后被债券持有人占有的公司财产(goods). 但是,如果法院任命的接管人占有公司财产,

Mareva Injunction:玛瑞瓦禁令

当然,在英国除了可以通过对物诉讼扣押船舶外,也可以在对人诉讼中通过"玛瑞瓦禁令"(Mareva Injunction)而使船舶"冻结"而不准开航,但其目的与上述海事财产扣押不同,海事财产扣押的目的是为了迫使船东出庭应诉,而"玛瑞瓦禁令"是为了防止资产的转移.

intermediary bank:中间行

美国的Rule B扣押令与英国的冻结禁令不同之处还有,因为国际贸易使用美元并通过美国银行的中间行(intermediary bank)结算往往是无可避免的. 申请人大可以在美国每天申请一次扣押令,重复地送达给美国各大银行,形成守株待兔的局面,