英语人>词典>汉英 : 受让人 的英文翻译,例句
受让人 的英文翻译、例句

受让人

基本解释 (translations)
alienee  ·  assignee  ·  concessionaire  ·  grantee  ·  releasee  ·  concessioner  ·  surrenderee  ·  transferee

词组短语
licensed dealer
更多网络例句与受让人相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Clauses restricting the assignee or licensee to make improvement on the technologies or to use such improved technologies

限制受让人改进让与人提供的技术或者限制受让人使用所改进的技术

Upon being charged for infringing upon the rights of a third party, it shall immediately notify the assigner or the licensor, who shall, upon being notified, assist the assignee or the licensee to remove the obstruction.

技术进口合同的受让人按照合同约定使用让与人提供的技术,被第三方指控侵权的,受让人应当立即通知让与人;让与人接到通知后,应当协助受让人排除妨碍。

Article 25 Upon expiration of the assigned land, The grantee should surrender the certificate for the use of state-owned land if he has not apply for renewal or fails to get the approval according to the article 24 of the contract.The assigner should withdraw the land use right on behalf of State and undertake procedures to nullify the registration.

第二十五条土地出让期限届满,受让人没有提出续期申请或者虽申请续期但依照本合同第二十四条规定未获批准的,受让人应当交回《国有土地使用证》,出让人代表国家收回土地使用权,并依照规定办理土地使用权注销登记。

Article 27 Upon expiration of the assigned land, the grantee have applied for renewal, but the grantee have rejected the application according to the article 24 of the contract, the right to the use of the land and the ownership of the above-ground buildings and other attached objects thereon shall be withdrawalled by the assigner on behalf of State without compensation, but the assigner should compensate the grantee according to the residual value of the above-ground buildings and other attached objects thereon.

第二十七条土地出让期限届满,受让人提出续期申请而出让人根据本合同第二十四条之规定没有批准续期的,土地使用权由出让人代表国家无偿收回,但对于地上建筑物及其他附着物,出让人应当根据收回时地上建筑物、其他附着物的残余价值给予受让人相应补偿。

The assigner with the equal qualifications has the priority to bear the assignment. However, when baring the first assignment for the remaining years of the land use right (including saling, exchanging and confering), the assignee should meet the following requirements: 1. the assigner's actual investment according to the contract should be no less than 40% of the gross fixed asset formation( the assigner's actual investment will be identified by the assessment of permanant assests offered by the qualified intermediate bodies). 2. the items of the plan and constructions in accordance with the contract should not be changed.

但首次转让剩余年限土地使用权时,经出让人认定,应当达到如下条件:即受让人就本合同约定项目的实际固定资产投资额不低于合同约定的固定资产投资总额的40%(受让人实际固定资产投资额的确定以具有资质的中介机构出具的固定资产评估报告结果为准),且不得变更本合同约定的规划及开工建设等条款。

In the legal relationships of assignment of creditor's right, there are complicated relationships of interests between assignor, obligor and assignee, among which, the conflict of interests between obligor and assignee is the most conspicuous.

在债权让与的法律关系中,债权出让人、债务人和债权受让人之间、各个受让人之间以及出让人的其他债权人和债权受让人之间呈现出复杂的利益关系,其中,最主要的利益冲突是债务人与债权受让人之间的冲突。

11 The facilities hereby expressed to be granted to the Borrower may be utilized or drawn down by all or any one or more of them AND the repayment and other obligations of the Borrower hereunder shall continue to be binding upon all of them notwithstanding that not all of them may from time to time or at any time have been making use of the facilities hereby expressed to be granted or that such facilities may be utilized by all or any one or more of the Borrower in different proportions AND shall continue in full force and effect and be binding upon all the persons comprising the Borrower and any of them not released by the Lender from their obligations hereunder notwithstanding the liquidation or cessation of business of any of the Borrower or the release by the Lender of any one or more of the Borrower from any or all of their obligations hereunder AND no arrangement between the Borrower and their successors or assigns shall prejudice the right of the Lender to pursue the remedies against any one or more of them and in such order and manner as the Lender may think fit and the relationship between the Lender and/or the Borrower shall be that of principal and debtors and no giving of time or indulgence to or release of any one or more of the Borrower shall affect the right of the Lender to pursue the remedies against the other or others as if such giving of time indulgence or release had not been made

18.11 根据本契据明文规定批予借款人的信贷安排,可由借款人全部各人或任何一人或多人使用或提取,而借款人根据本契据承担的还款及其他义务须继续对全部各人具约束力,即使并非全部各人皆不时或在任何时间利用根据本契据明文规定批予的信贷安排,或即使信贷安排可能由借款人全部各人或任何一人或多人按不同比例使用,借款人根据本契据承担的还款及其他义务仍须继续对全部各人具约束力。即使借款人任何一个清盘或停业,或贷款人已解除借款人任何一个或多个在本契据中的任何或全部责任,借款人根据本契据承担的还款及其他义务须继续有效,并对借款人所包括的全部各人及当中任何未获贷款人解除本契据义务的人士具约束力;借款人、其继承人或受让人之间的安排,不得妨碍贷款人以其认为合适的次序及方式针对借款人及其继承人/受让人任何一人或多人采取补救方法的权利,而贷款人及/或借款人之间的关系须为债权人与债务人之间的关系,借款人任何一人或多人获延期、宽限或免除责任,均不得影响贷款人针对其他一人或多人采取补救方法的权利,犹如从未作出延期、宽限或免除责任一样。

In the aspect of the transfer of defective shares, on the one hand, we need maintain stabilization of company. On the other hand, we should pay attention to protecting legal right of cessionary in good faith and balance right between cessionary and company's creditors.

瑕疵股权转让中一方面需要维持公司稳定,另一方面应注意保护善意受让人的合法权益并衡平受让人和公司债权人的利益。

"Under stipulated terms of years, use and any other conditions for a grantee or grantees to explore and develop, in consideration of the payment of premium and ground rent."

以指定的地块、年限、用途和其他条件,供土地使用权受让人开发经营,由土地使用权受让人支付土地使用权出让金和使用金。

"Under stipulated terms of years, use and any other conditions for a grantee or grantee s to explore and develop, in consideration of the payment of premium and ground rent."

以指定的地块、年限、用途和其他条件,供土地使用权受让人开发经营,由土地使用权受让人支付土地使用权出让金和使用金。

更多网络解释与受让人相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

alienee:受让人

alienation 转让 | alienee 受让人 | alight 下降

n. alienee:受让人

n. alienator 转让人,让渡人 | n. alienee 受让人 | n. allocation 拨款(权);分配

assignee:受让人

②出让人(assignor)与受让人(assignee)是否转让了货物所有权,取决于出让人的意图. 可以转让所有权,也可以把提单交给银行作为借款抵押,也可以是交给目的港代理人代收货物. 所谓适行性(Seaworthiness)是指:对装卸工疏忽和过失造成的损失负责,

assignee; transferee:受让人

受监管之股份卖空活动 regulated short selling | 受让人 assignee; transferee | 垃圾债券 junk bond

lawful assignee:合法受让人

合法收入 legitimate income | 合法受让人 lawful assignee | 合法性 legality

lawful assignee:合法受让人 <老西整理>

合法收入 legitimate income | 合法受让人 lawful assignee | 合法性 legality

official assignee:法定受让人

official apreciation 法定升值 | official assignee 法定受让人 | official call 公务通话

concessioner:受让人; 特许权所有人 (名)

concessionaire 受让人; 特许权获得者, 特许经销商 (名) | concessioner 受让人; 特许权所有人 (名) | concessive 让步的, 让步性的, 让与的 (形)

transferee:受让人

根据提单抬头人的不同和背书转让,又出现以下关系人: 受让人(TRANSFEREE),是经过背书转让接受提单的人,也是提单的持有人.受让人有向承运 简述包装单据的概念及作用是什么?

transferee company:受让人公司

transferee 受让人;承让人 | transferee company 受让人公司 | transferor 出让人;转让人