英语人>词典>汉英 : 保险人 的英文翻译,例句
保险人 的英文翻译、例句

保险人

基本解释 (translations)
insuer

更多网络例句与保险人相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A release, covenant not to sue, covenant not to execute a judgment, or similar agreement extinguishes any claim for contribution or indemnity that the released person would have had against another person that would have been jointly and severally liable with the released person.

一方主张因为雇主的过错而导致雇主或者劳动赔偿保险人的优先权或者代位权应该基于本条款减少,必须通知对雇主或者工人赔偿保险人。在这样的情况下,雇主或者保险人可能介入雇员的人身损害诉讼。

Given the fact that the insurer always fails to commit his explanation obligation strictly in line with current laws, the manners of explanation obligation, namely, combining insurer's active explanation with positive reply, and the modificative common standard should be promulgated in a bid to compromise interests of the insurer and the policy holder.

目前保险人对于说明义务的履行达不到法律要求,应改进说明义务的履行方式,采取保险人主动说明与回答咨询相结合的方式,并采取"修正的一般标准"以兼顾保险人与投保人的利益平衡。

Where two or more policies are effected by or on behalf of the assured on the same adventure and interest or any part thereof, and the sums insured exceed the indemnity allowed by this Act, the assured is said to be over-insured by double insurance (2) Where the assured is over-insured by double insurance The assured, unless the policy otherwise provides, may claim payment from the insurers in such order as he may think fit, provided that he is not entitled to receive any sum in excess of the indemnity allowed by this Act; Where the policy under which the assured claims is a valued policy, the assured must give credit as against the valuation for any sum received by him under any other policy without regard to the actual value of the subject-matter insured; Where the policy under which the assured claims is an unvalued policy he must give credit, as against the full insurable value, for any sum received by him under any other policy; Where the assured receives any sum in excess of the indemnity allowed by this Act, he is deemed to hold such sum in trust for the insurers according to their right of contribution among themselves.

当被保险人或其代表,(1)就同一冒险和利益或其中的一部分订立了两份以上的保险单,且保险金额超过本法所允许的赔偿限额时,被保险人即被视为因重复保险而超额保险。(2)在被保险人因重复保险而超额保险之场合:除非保险单另有规定,被保险人可根据自已认为合适的顺序,依次向其保险人索赔,但他所得金额不得超过本法允许的赔偿限额;如果被保险人凭以索赔的保险单是一份定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的任何数额从约定保险价值中扣除,无需考虑保险标的的实际价值;如果被保险人据以索赔的保险单是一份不定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的数额从全部保险价值中扣除;若被保险人得到的金额超过本法所允许的赔偿额,则此种超出金额即被视为由被保险人代各保险人托管,由保险人按他们之间的分摊权利摊回。

Where two or more policies are effected by or on behalf o f the assured on the same adventure and interest or any part thereof, and the sums insured exceed the indemnity allowed by this Act, the assured is said to be over-ins ured by double insurance (2)Where the assured is over-insured by double insurance The assured, unless the policy otherwise provides, may claim payment from the insurers in such order as he may think fit, provided that he is n ot entitled to receive any sum in excess of the indemnity allowed by this Act;Where the policy under which the assured claims is a valued policy, the assured must give credit as against the valuation for any sum rec eived by him under any other policy without regard to the actual value of the subject-ma tter insured;Where the policy under which the assured claims is an unvalu ed policy he must give credit, as against the full insurable value, for any sum rec eived by him under any other policy; Where the assured receives any sum in excess of the indemnit y allowed by this Act, he is deemed to hold such sum in trust for the insurers acco rding to their right of contribution among themselves.

1当被保险人或其代表,就同一冒险和利益或其中的一部分订立了两 32。份以上的保险单,且保险金额超过本法所允许的赔偿限额时,被保险人即被视为因重复保险而超额保险。(2)在被保险人因重复保险而超额保险之场合:除非保险单另有规定,被保险人可根据自己认为合适的顺序,依次向其保险人索赔,但他所得金额不得超过本法允许的赔偿限额;如果被保险人凭以索赔的保险单是一份定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的任何数额从约定保险价值中扣除,无需考虑保险标的的实际价值;如果被保险人据以索赔的保险单是一份不定值保险单,被保险人必须将其他保险单项下他已收取的数额从全部保险价值中扣除;若被保险人得到的金额超过本法所允许的赔偿额,则此种超出金额即被视为由被保险人代各保险人托管,由保险人按他们之间的分摊权利摊回。

At this time, dose it collide to our Insurance Law §62 is doubtfully. If the insurance company investigate the Insured's anamnesis, he will know the Insured's health condition. But the insurance company does not do the investigation, it accept the insurance just according to the written answering coveage. In this time, although the Insured contravene §64(the duty of Truthful Representations of the Applicant), but can the insurance company reduce it's obligative of attention, because of the §64? In my opinion, the §64 doesn't deservedly eliminate §62, they should can be coexist.

保险人若查阅被保险人之病历,则可得知被保险人之身体状态,但保险人并未调阅被保险人之病历资料,仅依照被保险人或要保人之书面回答事项,就予以承保,此时被保险人或要保人虽然有第六十四条据实说明义务之违反,但保险人是否因为第六十四条,即可以使自己之注意义务降低,本文认为,第六十四条并不当然排除第六十二条之适用,两者应可并存。

Through the nowadays situation of the international community insurance industry and the developments of the present condition with the economy, we can see that the environment liability insurance starts presenting the tendency of insurance industry being combined with banking and stock certificate industry, the insurance means combined with tax means, the insurer combined with insured benefits, the insurer combined with insurer, the insurance liability insurance compensation combined with environmental indemnification fund and the insurance being commercial combined with the insurance acculturates increasingly.

结合世界各国保险业和经济发展现状,可以看出,环境责任保险开始呈现出保险业与银行业、证券业结合,保险手段与税收手段结合,保险人与被保险人利益结合,保险人保险人结合,环境责任保险与环境赔偿基金结合以及保险商业化与保险社会化日益结合等方面的趋势。

Where an insurance agent, when transacting insurance business on behalf of the insurer, oversteps the authority delegated and the applicant has good reason to believe that it has the authority of agency, and has concluded an insurance contract with it, it shall bear the insured liability.

保险代理人为保险人代为办理保险业务,有超越代理权限行为,投保人有理由相信其有代理权,并已订立保险合同的,保险人应当承担保险责任;但是保险人可以依法追究越权的保险代理人的责任。

83Provided always that the Insurer has previously admitted liability under this Policy, any claimant under this Policy shall, at the expense of the Insurer do, and concur in doing and permit to be done all such acts and things as may be reasonably required by the Insurer for the purpose of enforcing any rights and remedies, or of obtaining relief or indemnity from other parties to which the Insurer shall be or would become entitled or subrogated, upon its paying for or making good any loss or damage under this Policy, whether such acts and things shall be or become necessary or required before or after his indemnification by the Insurer

保险人先前承认本保单的赔偿责任,根据本政策有任何赔偿请求人,在保险人expense做,并且同意这样做,并准许作出所有这些行为,可能是由保险人合理要求的东西为强制执行任何权利和补救措施,或从其他缔约方获得救济或赔偿的目的,该保险公司应或将成为有权或代位,在其支付或取得良好根据本政策有任何损失或损害,这种行为是否和东西都要或成为必要或前或后,他被保险人的赔偿要求

If an insurance agent conducts any acts beyond the authorized scope in handling insurance business for the insurer, and the insurant is justified to believe that it is authorized and has signed the insurance contract, the insurer shall bear the insurance liabilities; however, the insurer may claim damages against the insurance agent ultra vires pursuant to law.

保险代理人为保险人代为办理保险业务,有超越代理权限行为,投保人有理由相信其有代理权,并已订立保险合同的,保险人应当承担保险责任;但是保险人可以依法追究越权的保险代理人的责任。

If an insurance agent conducts any acts beyond the authorized scope in handling insurance business for the insurer, and the insurant is justified to believe that it is authorized and has signed the insurance contract, the insurer shall bear the insurance liabilities; however, the insurer may claim damages agaisnt the insurance agent ultra vires pursuant to law.

保险代理人为保险人代为办理保险业务,有超越代理权限行为,投保人有理由相信其有代理权,并已订立保险合同的,保险人应当承担保险责任;但是保险人可以依法追究越权的保险代理人的责任。

更多网络解释与保险人相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

assurer:保险人保险商

assured 已保险的应征税的 | assurer 保险人;保险商 | assurer 保险人保险商

assurer,insurer:保险人

保险期 insurance term | 保险人 assurer,insurer | 保险商[承保人] policy underwriter,underwriter

Berne Union:(信用及投资保险人国际联盟)伯恩联盟

Berne Convention 伯恩公约 | Berne Union (信用及投资保险人国际联盟)伯恩联盟 | Bernhardt's disturbance of sensation 感觉异常性股痛

insured, insurant:(被)保险人

保险人(保险公司) insurer | (被)保险人 insured, insurant | 保证期 warranty period

the insure:保险人

16.actual total loss 实际全损 | 17.the insure 保险人 | 18.the insured 被保险人

insurer:保险人

并包括─"保管人"(custodian)就任何注册计划的资产而言,如该计划的核准受托人按照第50(2)条以该等资产的保管人身分行事,则包括该受托人;(2000年第223号法律公告)"保险人"(insurer)在该词没有受"获授权"一词所限时,

authorized insurer:获授权保险人;获认可承保人

authorized institution incorporated outside Hong Kong 在香港以外成立为法团的认可机构 | authorized insurer 获授权保险人;获认可承保人 | authorized investment 特准投资项目

insurer, underwriter:保险人;保险商

branch of insurance 保险类别 | insurer, underwriter 保险人;保险商 | termination of risk 保险责任终止

reinsurer:再保险人

"未满期保费"(unearned premiums) 指任何保险人在其财政年度终结时从以下保费中拨出的款额∶根据在该年度终结前订立的合约,该保险人在该财政年度终结后所须承担的风险所涉及的保费;"再保险"(reinsurance) 及"再保险人"(reinsurer) 分别包括转分保及转分保人;

pure reinsurer:纯再保险人

指再保险人将一笔款额存放在分出者处的安排;"纯再保险人"(pure reinsurer) 指其保险业务只限于再保险的保险人;"第一计算法"(first calculation) 及"第二计算法"(second calculation) 具有第4(1)至(3)条所给予该两词的涵义;