英语人>词典>汉英 : 使人困惑不解的 的英文翻译,例句
使人困惑不解的 的英文翻译、例句

使人困惑不解的

基本解释 (translations)
mystificatory

更多网络例句与使人困惑不解的相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The verb boggle means to overwhelm or to bewilder. For example:"The brazenness with which Betty totally swept aside any criticisms, in spite of the fire clearly being all her fault, totally boggled my mind."

boggle 」这个动词的意思是使人震惊或困惑,例如:「这场火灾显然是贝蒂引起的,但她却厚颜无耻地把错完全推开,令我十分不解」。

And like his contemporaries they will be puzzled by getting from him not merely a music that they did not expect, but often an orchestral hurlyburly that they may not recognize as what they call music at all, though they can appreciate Gluck and Haydn and Mozart quite well.

象贝多芬同时的人一样,虽然他们可以懂得格鲁克和海顿和莫扎特,但从贝多芬那里得到的不但是一种使他们困惑不解的意想不到的音乐,而且有时候简直是听不出音乐的由管弦乐器发出来的杂乱音响。

But here is the part that puzzles me: Over the past eight years, Paul has tried to convince his readers that Republicans are stupid and venal.

但是,让我觉得困惑不解的政治问题是:在过去八年间,克鲁格曼一直试图使他的读者相信"共和党人既愚蠢又唯利是图"。

Based on this opinion, the function of those arts which accord to general aesthetic tends to be pacifying people.

基于这种看法,我认为契合大众审美观的作品的作用更偏向于抚慰人心,但总有些艺术作品的美学特征与大众审美观有偏差甚至相反,这些作品会被那些持大众审美观人所不解,使他们困惑,甚至被他们认为作是在彰显事物的阴暗面。