英语人>词典>汉英 : 人一般地 的英文翻译,例句
人一般地 的英文翻译、例句

人一般地

基本解释 (translations)
manwise

更多网络例句与人一般地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

They may go away after they have a word, even have a rambling chat with a stranger. Only when they talk very congenially and hope to keep in touch with each other, they will take out their cards and give them to their new friends.

然而,法国人一般却都不大主动递送名片,双方见面寒暄几句甚至海阔天空地聊一番也就各自走开,只有当对方谈话投机,希望继续交往时,才会主动掏出名片。

As for business, a man may think, if he win, that two eyes see no more than one; or that a gamester seeth always more than a looker-on; or that a man in anger, is as wise as he that hath said over the four and twenty letters; or that a musket may be shot off as well upon the arm, as upon a rest; and such other fond and high imaginations, to think him self all in all.

讲到事业方面,一个人也许以为两只眼所见的并不多于一只眼所见的;或者以为局中人之所见总较旁观者之所见为多;或者以为一个在发怒中的人和一个默数过二十四个字母的人一般地聪明;或者以为一枝旧式毛瑟枪,托在臂上放和托在架上放一样地得力;他可以有许多类此的愚蠢骄傲的妄想,以为自己一身就很够了。

As for business, a man may think, if he win, that two eyes see no more than one; or that a gamester seeth always more than a looker-on; or that a man in anger, is as wise as he that hath said over the four twenty letters; or that a musket may be shot off as well upon the arm, as upon a rest; such other fond high imaginations, to think him self all in all.

讲到事业方面 www.sSbbww.com ,一个人也许 ssbbww.Com 以为两只眼所见的并不多于一只眼所见的;或者 wwW.ssbbwW.coM 以为局中人之所见总较旁观者之所见为多;或者 wwW.ssbbwW.coM 以为一个在发怒中的人和一个默数过二十四个字母的人一般 SsbbwW.com 地聪明;或者 wwW.ssbbwW.coM 以为一枝旧式毛瑟枪,托在臂上放和托在架上放一样地得力;他可以 www.ssbbww.com 有许多8ttt8类此的愚蠢骄傲的妄想,以为自己一身就很够了。

Here, however, and generally in the language of ancient Roman law it includes all persons under his Potestas, and the Testator''s material property or substance is understood to pass as an adjunct or appendage of his household.

但在这里,以及一般地在古罗马法的用语中,它包括了在他"家父权"之下的一切人,至于"遗嘱人"的物质财产或资产,则视为家族的附属物而移转。

When we in English have occasion, in mentioning a contract, to connect it for convenience'' sake with one of the parties —— for example, if we wished to speak generally of a contractor —— it is always the promisor at whom our words are pointing.

当我们在英文中提到一个契约时,为便利偏见,偶然把它和契约两造的一方联系起来时——例如,如果我们想一般地提到一个缔约人——,我们的话所指的总是要约人。

A trademark used for a repeating rifle or pistol.Or that a man in anger, is as wise as he that hath said over the four and twenty letters; or that a musket may be shot off as well upon the arm, as upon a rest; and such other fond and high imaginations, to think himself all in all.

或者以为一个在发怒中的人和一个默数过二十四个字母的人一般地聪明;或者以为一枝旧式毛瑟枪,托在臂上放和托在架上放一样地得力;他可以有许多类此的愚蠢骄傲的妄想,以为自己一身就很够了。

In general, opinions contrary to those commonly received can only obtain a hearing by studied moderation of language, and the most cautious avoidance of unnecessary offence, from which they hardly ever deviate even in a slight degree without losing ground: while unmeasured vituperation employed on the side of the prevailing opinion, really does deter people from professing contrary opinions, and from listening to those who profess them.

一般地说来,与公认意见相反的意见若想求得一听,只有使用经过研究的中和谦逊的语言,只有最小心地避免不必要的对人触犯——只要一有哪怕是很小的触犯,就很难不丧失阵地;而得势的意见一方面若使用没有分寸的辱骂,那就真能吓住人们不敢宣说相反的意见,也不敢对宣说相反意见的人予以倾听。

Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 远くで息をしてる透明になったみたい暗暗に思えたけど目隠しされてただけ祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 人の心はうつりゆく抜け出したくなるつきはまた新しい周期で(Tsuki wa mata atarashii shuuki de)船を连れてく And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I....

翻译没有人知道我究竟是谁我以前从未感觉到如此虚无空荡如果我需要有人来陪伴谁会安慰我并让我更加坚强我们都在命运之湖上荡舟划桨波浪起伏这而我们无法逃离孤航但是假使我们迷失了方向波浪将指引着我们穿越另一天的曙光在遥远的地方呼吸着仿佛变成了透明一般还以为是周遭的黑暗却只是被蒙住了双眼虔诚地祈祷着期待新的一天的到来直到闪耀着亮丽光芒的大海边际没有人知道我究竟是谁或许他们并不会指责我的荒唐但如果我需要有人来陪伴我知道你会追随我并使我坚强想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴晴圆缺的月亮牵引着我向前每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方啊,我看不到岸的彼方。。。。。。

Bleach主题曲 life is like a boat 歌曲:Life Is Like A Boat 歌手:Rie Fu Life Is Like A Boat 演唱: Rie fu 词/曲: Rie fu Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me, and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 远くで息をしてる透明になったみたい暗暗に思えたけど目隠しされてただけ祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 人の心はうつりゆく抜け出したくなるつきはまた新しい周期で舟を连れてく And every time I see your face The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars And soon I can see the shore Ah, I can see the shore ...

life is like a boat http://www.cg-ring.com/music/riefu01.wma 刷吧我认了 Life is like a boat 歌词大意:没有人知道我究竟是谁我以前从未感觉到如此虚无空荡如果我需要有人来陪伴谁会安慰我并让我更加坚强我们都在命运之湖上荡舟划桨波浪起伏这而我们无法逃离孤航但是假使我们迷失了方向波浪将指引着我们穿越另一天的曙光在遥远的地方呼吸着仿佛变成了透明一般还以为是周遭的黑暗却只是被蒙住了双眼虔诚地祈祷着期待新的一天的到来直到闪耀着亮丽光芒的大海边际没有人知道我究竟是谁或许他们并不会指责我的荒唐但如果我需要有人来陪伴我知道你会追随我并使我坚强想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴晴圆缺的月亮牵引着我向前每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方啊,我看不到岸的彼方。。。。。。

Nobody knows who I really am I never felt this empty before And if I ever need someone to come along Who's gonna comfort me and keep me strong We are all rowing the boat of fate The waves keep on comin' and we can't escape But if we ever get lost on our way The waves would guide you thru another day 远くで息をしてる透明になったみたい暗闇に思えたけど目隠しされてただけ祈りをささげて新しい日を待つ鲜やかに光る海その果てまで Nobody knows who I really am Maybe they just don't give a damn But if I ever need someone to come along I know you would follow me, and keep me strong 人の心はうつりゆく抜け出したくなるつきはまた新しい周期で(Tsuki wa mata atarashii shuuki de)船を连れてく And every time I see your face, The oceans heave up to my heart You make me wanna strain at the oars, And soon I can see the shore Oh, I can see the shore When will I....

没有人知道我究竟是谁我以前从未感觉到如此虚无空荡如果我需要有人来陪伴谁会安慰我并让我更加坚强我们都在命运之湖上荡舟划桨波浪起伏这而我们无法逃离孤航但是假使我们迷失了方向波浪将指引着我们穿越另一天的曙光在遥远的地方呼吸着仿佛变成了透明一般还以为是周遭的黑暗却只是被蒙住了双眼虔诚地祈祷着期待新的一天的到来直到闪耀着亮丽光芒的大海边际没有人知道我究竟是谁或许他们并不会指责我的荒唐但如果我需要有人来陪伴我知道你会追随我并使我坚强想从不断变迁的人心中挣脱又一轮阴晴圆缺的月亮牵引着我向前每一次我看见你的脸庞海洋奋力托起我的心脏你令我在荡桨时感到紧张转眼我竟看不到岸的彼方啊,我看不到岸的彼方。。。。。。

更多网络解释与人一般地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Byzantine Empire:拜占庭帝国

拜占庭帝国(Byzantine Empire)或东罗马帝国(Eastern Roman Empire)是在西罗马帝国崩溃后依然存在的罗马帝国东半部. 拜占庭帝国一般被认为开始自公元395年直至1453年(实际始于八世纪). 在其上千年的存在期内它一般被人简单地称为"罗马帝国".

Cassel:卡塞尔

19世纪下半叶,现代意义上的一般均衡理论主要由瓦尔拉斯(熊彼特认为他在经济思想史上的贡献甚至超过斯密)等人系统地发展起来,20世纪初帕累托(Pareto)、卡塞尔(Cassel)等人对一般均衡一般均衡理论的公理化研究方法已成为主流经

Costume Design:服装设计

有如导演一般,这个部门往往只属于一个人--无需电脑复杂技术的参与;无需听人指手画脚地引导,电影中的服装设计师细读也许直到>中凯拉.奈特莉的那条绿色长裙才让你注意到电影中服装设计(Costume Design)这个部门,有如导演一般,

earth's axis:地轴

一般人认为地球星自转,必须有一根轴,叫做地轴(Earth's Axis). 这一条地轴是假设的,实际并不存在. 没有地幔及地壳时代的地球星,先由地核由西向东自转. 有了地幔及地壳以后,地球星依旧由西向东自转. 这说明地核是地球星自转的原动力.

popularizer:大众化的人

popularize 受欢迎 | popularizer 大众化的人 | popularly 一般地

popularly:一般地

popularizer 大众化的人 | popularly 一般地 | populate 板上组装

Summa Theologiae:(神學大全)

阿奎那说:"在我们的本性里,已被赋予一能力,可一般地和模糊地知道上帝存在"(>(Summa Theologiae),I,q.2,a.1,ad 1). 加尔文则更加明确地认为,"人的心思会本能地觉知上帝,这点是无可争议的. 上帝为免人辩称无从认识他,

the Tropic of Cancer:北回歸線(夏至線)地理一般名詞

13253北向練拳運動太極拳-拳位start facing north | 13254北回歸線(夏至線)地理一般名詞the Tropic of Cancer | 13255北地胭脂人類女人north China's fair

bestialize:使行动如禽兽一般, 使野蛮

bestiality | 兽性, 兽行,人兽性交 | bestialize | 使行动如禽兽一般, 使野蛮 | bestially | 野兽地, 残忍地

Sweet oracles of woods and dells:那语言似你一般温柔

Whispering in enamoured tone 只要人对它不太冷漠; | Sweet oracles of woods and dells, 那语言似你一般温柔, | And summer winds in sylvan cells; 它会迷恋地低低倾诉