英语人>词典>汉英 : 一会儿东一会儿西 的英文翻译,例句
一会儿东一会儿西 的英文翻译、例句

一会儿东一会儿西

词组短语
have it both ways
更多网络例句与一会儿东一会儿西相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

A noble place; inside as well as out, a noble place--a house in which you incontinently lost yourself if ever you were so rash as to go about it alone; a house in which no one room had any sympathy with another, every chamber running off at a tangent into an inner chamber, and through that down some narrow staircase leading to a door which, in its turn, led back into that very part of the house from which you thought yourself the furthest; a house that could never have been planned by any mortal architect, but must have been the handiwork of that good old builder--Time, who, adding a room one year, and knocking down a room another year, toppling down a chimney coeval with the Plantagenets, and setting up one in the style of the Tudors; shaking down a bit of Saxon wall there,and allowing a Norman arch to stand here; throwing in a row of high narrow windows in the reign of Queen Anne, and joining on a dining-room after the fashion of the time of Hanoverian George I.

一个高贵的地方,里里外外,全然是个高贵的地方——好一个府邸,如果你竟鲁莽得独自东闯西跑,你立刻就会茫然迷失;好一个府邸,其中没有一个房间同另一个房间有什么和谐一致之处,每个房间都逸出常轨,突入一个内室,再经由内室下到某一个楼梯上,楼梯通向一个门,门又导引你回到了老地方,你还自以为这是府邸中离此最远的部分哩;好一个府邸,任何人间的建筑师都设计不出来的,必定是善良古老的建设者——时间——亲手营造的。时间在这一年增加了一个房间,在另一年又弄塌了一个房间;一会儿推倒一个与金雀花王朝同时代的烟囱,另外垒起一个都锋王朝风格的烟囱;那儿推倒一点儿撒克逊时代的墙垣,这儿又容许建立一道诺曼拱门;既把安女王统治时期流行的一排又高又狭的窗子硬装了上去,又按照乔治一世时代的时髦样式修建了餐室,同一个自从威廉征服英国以来兀立至今的斋堂相毗连。

After eating rice, it was like back to life like, deliberately jumping in my room, while fly to my desk, while another jumped onto the wine cooler on the East see the West look, I simply ignore the door wide open for it.

吃过糯米后,它像缓过劲来似的,不慌不忙地在我房间跳来跳去,一会儿飞到我的书桌上,一会儿又跳上酒柜上,东看看,西瞧瞧,根本不理会我为它大开的门。

From time to time, she straightened up on her hind legs and batted the air with her forepaws, her eyes turning so quickly that it seemed as though they would fall out of their sockets.

它东扑一下,西跳一下,一会儿转个圈儿,一会儿又后腿着地,挺立身躯,用两只前爪不停地乱抓乱打,眼珠子转得像是要掉到眼眶外面似的。