英语人>词典>英汉 : Petrarchan sonnet的中文,翻译,解释,例句
Petrarchan sonnet的中文,翻译,解释,例句

Petrarchan sonnet

Petrarchan sonnet的基本解释
-

(意大利诗人彼特拉克推广的)彼特拉克体十四行诗

相似词
更多 网络例句 与Petrarchan sonnet相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Sonnets a poem in 14 lines: Originated in Italy, a form very popular in Renaissance Europe, especially in Italy, France and England; the first eight lines – octave the last six lines – sestet Rhyme scheme: a) the Italian or Petrarchan sonnet(意大利型或彼得拉克型十四诗): abba abba cdc dcd b the Shakespearian or English sonnet 莎士比亚型或英国十四行诗): abba abba cdcd efef gg

你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短:天上的眼睛有时照得太酷烈,它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:被机缘或无常的天道所摧折,没有芳艳不终于雕残或销毁。

Wyatt introduced the Petrarchan sonnet into England, Surrey brought in the blank verse, Sidney followed with the sestina and terza rima and with various experiments in classic meters, and Marlowe.

托马斯·怀亚特将彼的拉克的十四行诗引进到英格兰。萨里引进了无韵体,锡得尼又带来了六节诗与三行诗节隔句押运法。

Wyatt introduced the Petrarchan sonnet into Englsand.Surrey brought in blank verse,i.e. the unrhymed iambic pentrametre.

萨里则引进了无韵体诗,也就是不押韵的五音步抑扬格诗行,同时开创了英国式的十四行诗。

更多网络解释 与Petrarchan sonnet相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

SONNET 18:第18首 十四行诗

01. Sonnet 18 第18首 十四行诗 | 02. Sonnet 30 第30首 十四行诗 | 03. Amoretti-Sonnet 34爱情小诗-第34首十四行诗

John Donne: Holy Sonnet 14:约翰.邓恩:《圣十四行诗14

W. Shakespeare: Sonnet 18 威廉.莎士比亚:> | John Donne: Holy Sonnet 14 约翰.邓恩:> | John Donne: The Flea 约翰.邓恩:>

Geoffrey Chaucer: The Canterbury Tales:杰弗瑞.乔叟:《坎特伯雷故事集>

Geoffrey Chaucer: The Canterbury Tales 杰弗瑞.乔叟:<<坎特伯雷故事集>> | W. Shakespeare: Sonnet 18 威廉.莎士比亚:<<十四行诗18>> | John Donne: Holy Sonnet 14 约翰.邓恩:<<圣十四行诗14>>