英语人>词典>英汉 : British English的中文,翻译,解释,例句
British English的中文,翻译,解释,例句

British English

British English的基本解释
-

英式英语

相似词
更多 网络例句 与British English相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

WordPoint includes the following dictionaries:English-French, French-English, English-Spanish, Spanish-English, English-German, German-English, French-German, German-French, German-Spanish, Spanish-German, English-Italian, Italian-English, English-Portuguese, English-Dutch, English-Danish, English-Swedish, English-Russian, English-Polish, English-Czech, English-Hungarian, English-Slovenian, English-Greek, English-Turkish, English-Hebrew, Hebrew-English and English-Arabic.

wordpoint包括以下字典:英语-法语,法语-英语,英语-西班牙语,西班牙语-英语,英语-德语,德语-英语,法语-德语,德语-法语,德语-西班牙语,西班牙语-德语,英语-意大利语,意大利-英语,英语-葡萄牙语,英语-荷兰语,英语-丹麦语,英语-瑞典语,英语-俄语,英语-波兰语,英语-捷克语,英语-匈牙利语,英语-斯洛文尼亚语,英语-希腊语,英语-土耳其语,英语-希伯来文,希伯来文英语及英语-阿拉伯语。

In the same way, the reason why the British politicians now in England find it difficult to govern Ireland and India, is because modern Englishmen today do not know that it was not British democracy, the British Constitution or Parliamentarism, but the British or English civilization with the "gentleman" and its ideal; in short, that it was not the British mob, but the British or English gentleman who built up the great British Empire of today. But that is neither here nor there.

同样,不列颠"无名战士",新近葬入英国西敏寺,驱走恶魔,封建德国狂怒之条顿人,目今英国之不列颠政客,之所以觉爱尔兰及印度难治者,盖因今日现代英国人不知,今日大不列颠帝国之所以成者,既非不列颠之民主、亦非不列颠之政体或议会制度,而乃不列颠或英格兰文明蕴有"温良"及其理想之故也;简言之,今日大不列颠帝国之所以成者,非不列颠群氓之功,而乃不列颠或英格兰温良秉性之士之功也。

Pragmatic presupposition determines the choice of information focus and its position in a sentence,organizes the discourse into a coherent whole,concise,clear and smooth,and achieves the expected stylistic effects.in college english teaching,if teachers teach the knowledge about pragmatic presupposition in listening teaching,introduce the frequently-seen patterns of presupposition, increase the presuppositional sensitivity of students to certain words and structures,guide students to use the theory on presuppositional information to make forecasts on base of written listening material,listen purposefully,and get rid of the distraction of the minor and redundant information,the ability of students to obtain major information and linguistic inference will be strengthened and their listening competence will improve remarkably.george yule divided presuppositional triggers into factive presupposition,non-factive presupposition,counter-factive presupposition,existential presupposition,lexical presupposition and structural presupposition.presuppositional triggers are helpful for us to understand the true intention of the speaker or writer.in college english reading teaching,if teachers introduce the discourse organizing function of pragmatic presupposition and the relevant presupposition triggers,and teach students to use these triggers to communicate with the writer,the comprehension competence of students will be greatly enhanced.the essential function of presupposition is to build a framework for the further development of discourse.in college english writing teaching,teachers can use the theory on pragmatic presupposition to construct a handy training program for textual organization,increase the textual coherence, economy and structural perfection of the english writings by students.in college english translation teaching,teachers should focus on developing the pragmatic presuppositional thinking of students,enable them to grasp the presupposed information in source text / speech exactly,understand the original thoroughly,correctly reorganize and reproduce the pragmatic presuppositions in the target language,carry out the functional equivalence in translation and successfully realize the smooth and accurate communication.with the instruction of pragmatic presupposition in college english teaching,the complete understanding and integral acquisition of english and chinese of students will come true.in conclusion,to implement the curriculum requirements for college english teaching promulgated by the ministry of education of china,we should emphasize the instruction of the theory on pragmatic presupposition in college english teaching,carry it through from beginning to end.it's one of the important means to realize the college english teaching reform, improve the effects of college english teaching,strengthenr the practical and integrative language abilities of students,in order to cultivate the compound talents to adapt to the global integration and meet the requirements of the reform and opening in china.

在大学英语教学中,教师将语用预设知识贯穿于听力教学过程中,讲授一些常出现的预设类型,提高学生对一些特定的词语和结构的预设敏感度,引导学生运用预设信息理论对听力文字材料进行预测,有的放矢,排除次要、冗余信息的干扰,增强获取主要信息的能力和语言推理能力,从而提。。。更多高学生的听力理解水平。george yule将预设触发语分为事实预设、非事实预设、反事实预设、存在预设、词汇预设和结构预设,触发语有助于我们在阅读当中理解作者的真正用意。在大学英语阅读教学中,介绍语用预设的语篇组织功能和有关的预设触发语,并利用触发语来与作者进行交流,会极大地提高阅读理解能力。预设的基本功能就是为语篇的进一步发展建立一个框架。利用语用预设理论可以为大学英语写作教学构建一个易于操作的篇章组织训练方法,提高学生英语写作的语篇连贯性,经济性和结构优化。在大学英语翻译教学中,注重培养学生的语用预设思维,准确把握源语的前提信息,透彻理解原文,使语用预设在目的语中正确重组和再现,实现翻译的功能对等,交际的流畅性和准确性,并增强学生对英汉双语的全面性认识和整体性习得。综上所述,为更好地贯彻和实施教育部颁布的《大学英语课程教学要求》,在大学英语教学中重视语用预设理论的传授,使语用预设贯穿于大学英语教学的始终,是实现大学英语教学改革的重要手段,改善大学英语教学效果,增强学生的实用综合语言能力,培养符合全球一体化趋势,适应改革开放要求的复合型人才。

更多网络解释 与British English相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

British English:英国英语

目前世界上流行的这两大类英语:英国英语(British English)和美国英语(American English). 虽然在读音,拼写,词汇和语法结构等方面,这两大类英语是有一些区别的,但这些区别并未使说这两类英语的人们之间达到互不了解的程度.

British English:英式英语

两者之间最主要的差异在如下几方面:英式英语(british english)和美式英语(american english)的差别是客观存在的,学英文的人会注意到两者之间的差异. 其实世界上有很多种类的英文,即使在同一个国家,发音和语法也会有地域差别. 两者之间最主要的差异在如下几方面:

British English:把嘴給我閉上

She did at least write to say thank you. 她至少还写... | Do shut up! 把嘴给我闭上! British English | used to change the order of the subject and verb when an adverb is moved to the front (副词移置句首时...

British English:预订单

to complete a form 填表 | a booking form 预订单 British English | a reservation form 预订单 American English

especially British English:见到你我很高兴

Where did you first meet your husband? 你是在哪兒和你丈夫初次相識的? VN | Pleased to meet you. 見到你我很高興. especially British English | Nice meeting you. 很高興認識你. American English

加载更多网络解释 (8)