食言
- 与 食言 相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
one can not make bricks without straw
巧妇难为无米之炊
10.for a camel to go through the eye a needle=难于上青天 | 11.one can not make bricks without straw=巧妇难为无米之炊 | 12.eat one's words=食言
-
on cloud nine
无比幸福,欣喜若狂
62. hold off 推迟,拖延 | 63. on cloud nine 无比幸福,欣喜若狂 | 64. back out 食言,打退堂鼓
-
out at elbows elbow ones way
捉襟见肘
eat his words 食言 | out at elbows elbow ones way 捉襟见肘 | elbow ones way 用胳膊肘挤来挤去为自己开道
-
out at elbows
捉襟见肘
eat his words 食言 | out at elbows 捉襟见肘 | elbow one"s way 用胳膊肘挤来挤去为自己开道
-
great promiser
食言者
got wise 走漏风声 | great promiser 食言者 | green horn 新手
-
You renege now, and I'm going to gut you
你最好管好你的事
- You said that we were going to get out of here. 你现在如果食言,我就活... | - You renege now, and I'm going to gut you. 你最好管好你的事 | - So, you better take care of your business, 要不然就等着我来...
-
renegotiable
重新谈判的
renege 食言 | renegotiable 重新谈判的 | renegotiate 重新谈判
-
rub elbows with
与...交往
eat one"s words 食言 | rub elbows with 与...交往 | elbow grease 重活儿
-
saltshaker
食盐瓶
食血动物sanguivorous | 食盐瓶saltshaker | 食言renegerenegue
-
But I swear in the days still left
但我发誓以后的日子
And there have been some that I've broken 我也曾食言 | But I swear in the days still left 但我发誓以后的日子 | We'll walk in the fields of gold 我们会漫步在金色田野中
- 推荐网络解释
-
hedger:对冲者
对冲基金的起源与发展 对冲(Hedging)是一种旨在降低风险的行为或策略.套期保值常见的形式是在一 个市场或资产上做交易,以对冲在另一个市场或资产上的风险,例如,某公司购买一 份外汇期权以对冲即期汇率的波动对其经营带来的风险.进行套期保值的人被称为套 期者或对冲者(Hedger).
-
rampageous:粗暴的
腐败的 corrupted | 粗暴的 rampageous | 冷血的 cold-blooded
-
local action:局部动作
local 局部的 | local action 局部动作 | local back up 地方备用