查询词典 comparable
- 与 comparable 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The poet, that beautified the sect, that was otherwise inferior to the rest, saith yet excellently well: It is a pleasure, to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea; a pleasure, to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the adventures thereof below: but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage ground of truth (a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene), and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below; so always that this prospect be with pity, and not with swelling, or pride.
这位诗人曾说:"站在岸上看船舶在海上簸荡是一件乐事;站在一座堡垒底窗前看下面的战争和它底种种经过最一件乐事;但是没有一件乐事能与站在真理底高峰(一座高出一切的山陵,在那里的空气永远是澄清而宁静的)目睹下面谷中的错误、漂泊、迷雾和风雨相比拟的";只要看的人对这种光景永存恻隐而不要自满,那末以上的话可算是说得好极了。
-
The poet, that beautified the sect,that was otherwise inferior to the rest, saith yet excellently well:'It is a pleasure to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea: a pleasure to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the adventures thereof, below:but no pleasure is comparable, to the standing, upon the vantage ground of truth:'(a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene;)'and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below:' so always,that this prospect, be with pity, and not with swelling, or pride.
有一派哲学在别的方面都不如他派,可是有一位诗人为这派哲学增光不少。这位诗人曾说:"站在岸上看船舶在海上簸荡是一件乐事;站在一座堡垒底窗前看下面的战争和它底种种经过最一件乐事;但是没有一件乐事能与站在真理底高峰(一座高出一切的山陵,在那里的空气永远是澄清而宁静的)目睹下面谷中的错误、漂泊、迷雾和风雨相比拟的";只要看的人对这种光景永存恻隐而不要自满,那末以上的话可算是说得好极了。
-
The poet that beautified the sect, that was otherwise inferior to the rest, said yet excellently well: 'it is a pleasure, to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea; a pleasure to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the adventures thereof below: but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage ground of truth' a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene, 'and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below;' so always, that this prospect be with pity, and not with swelling, or pride.
还是那位诗人(他使自己的一派增光,否则它就会逊色与其他派别)说得精彩:"站在海岸看颠簸在海面上的船只是一种快乐,站在城堡的窗口看下面一场冒险的战斗也是一种快乐;但站在占据真理的优势,审视谬误与疑虑,如同站在一个空气始终清新宁静、没有硝烟、而且不会被人占领的山头,看下面山谷里的迷雾与风暴,——这是无以伦比的快乐。"
-
The poet that beautified the sect that was otherwise inferior to the rest says yet excellently well: 'It is a pleasure to stand upon the shore and to see ships tossed upon the sea; a pleasure to stand in the window of a castle and to see a battle and the adventures thereof below: but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage ground of truth '(a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene;) 'and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below;' so always, that this prospect be with pity, and not with swelling, or pride.
一个名列最次的学派,却出了一位光照学门的杰出诗人;下面的话他说得非常精彩:"站在海岸看颠簸在海面上的船只是一种快乐,站在城堡的窗口看下面一场冒险的战斗也是一种快乐;但占据真理的优势,审视谬误与疑虑,如同站在一个空气始终清新宁静、没有硝烟、而且不会被人占领的山头,俯看山谷里的迷雾与风暴,——这是无以伦比的快乐。"不过你任何时候都应该带着怜悯而不是吹嘘或骄傲。
-
The poet, that beautified the sect, that was otherwise inferior to the rest, saith yet excellently well: It is a pleasure, to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea; a pleasure, to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the adventures thereof below: but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage ground of truth (a hill not to becommanded, and where the air is always clear and serene), and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below: so always that this prospect be with pity, and not with swelling, or pride.
有位诗人,提升了这原本一无是处的学派,还很了不起地说到:「站在海岸看船沈没入海是一种乐趣,站在城堡的窗内看一场战役以及底下那儿的冒险犯难是一种乐趣,但没有乐趣比得上站在真理的高台上(空气清新,不受制於人的高丘),看见错误,看见底下山谷的迷路、蒙雾、暴风雨」这毕竟是怀著悲悯而不是自满自傲地的胸怀。
-
The poet, that beautified the sect, that was otherwise inferior to the rest, said yet excellently well: 'it is a pleasure, to stand upon the shore, and to see ships tossed upon the sea; a pleasure to stand in the window of a castle, and to see a battle, and the adventures thereof below: but no pleasure is comparable to the standing upon the vantage ground of truth:' (a hill not to be commanded, and where the air is always clear and serene;) 'and to see the errors, and wanderings, and mists, and tempests, in the vale below;' so always, that this prospect be with pity, and not with swelling, or pride.
"有一派感性主义哲学〈指伊璧鸠鲁派哲学家克莱修( Lucretius ,罗马人,约前99—约前55)。名著有《特质论》。认为感觉是一切的尺度〉在许多方面是肤浅的,但其中一位诗人却由於向往真理而流芳於世。他曾说过:"居高临下遥看颠簸于大海中的航船是愉快的,站在堡垒中遥看激战中的战场也是愉快的,但是没有能比攀登于真理的高峰之上(一座高出一切的山陵,在那里的空气永远是澄清而宁静的),俯视尘世中的种种谬误与迷障、迷雾和风暴之变更愉快了!
-
No pleasure is comparable to standing upon vantage ground of truth( a hill not to be commanded, where the air is always clear and serene) and to see the errors, wnderings, mists and tempests, in the vale below, so always that this prospect be with pity, and not with swelling, or pride.
嗯,空灵很好。我说一览众山,是因为command有一个"俯视"的意思,放在这里最高处的画面感很强。本来还想把mist等译成迷雾呢,清净超脱的山顶,混浊挣扎的山谷,一人独立,俯视众生,神色悲悯,多好的魔戒式海报。
-
The poverty rate, as measured by the Getulio Vargas Foundation, a business school, fell from 28% of the population in 2003 to 23% last year, which was comparable to the improvement brought about by the end of hyperinflation in the early 1990s.
根据一家商业学院盖图罗·瓦格斯基金会的估算,巴西的贫困率从2003年占人口的28%下降到去年的23%,这个数字与二十世纪九十年代早期结束恶性通货膨胀后导致的进步相当。
-
Through concretely analyzing the magnitude and error of deflection of the vertical, we can get the results that the long-period, smaller-range non-tidal variations are commonly less than the tidal ones, but the short-period, larger-range non-tidal variations are comparable to the tidal ones, especially in some areas they are even bigger than the tidal ones, this state can be measured by repeated gravimetry completely.
通过对垂线偏差量级和误差大小的具体分析,得出结论:一般长周期的、幅度较小的非潮汐变化要小于潮汐变化,但短周期的、幅度较大的非潮汐变化则可能与潮汐变化相当,个别地区甚至还会超过潮汐变化,这种情况完全可以用重复重力测量的方法检测到,这也说明重复测量的方法是可行的。
-
The quality of digital images will be at least comparable to that of conventional VHS video tapes.
数字影像的质量至少不低于传统的VHS录像带。
- 相关中文对照歌词
- Ese Último Momento
- Shit Done Got Real
- Patriots Remix
- They Say
- Talkin' Pop Star Blues
- No More Mr. Nice Guy
- Rambling Through The Avenues Of Time
- Cupid's Chokehold
- True Fresh M.C.
- My Heart Is Calling
- 推荐网络例句
-
Objective:To compare the response control and attention of Schizophrenic patients with that of the healthy controls by Integrated Visual and Auditorycontinuous performance test. To quantitate the impairment of cognitive function in patients, and to explore the relationship between cognitive function and the severity of the disorder.
目的:探讨精神分裂症病人在IVA持续操作测试中的反应控制能力、注意力等,并与健康人进行比较,从而量化精神分裂症病人的认知功能损害,并进一步探讨其认知功能与疾病严重程度的关系。
-
Main effective factors including subcooling degree, mechanical vibration, gas hydrate reformation, environment temperature, noncondensing gas and surfactant are analyzed.
指出过冷度、机械振动、重复生成水合物、环境温度、不凝性气体、添加剂是影响气体水合物生成的主要因素,还对R152a水合物的放冷进行了实验研究。
-
Water is the construction and development of socio-economic basis,and strategic resources.
水是社会经济建设与发展的的基础性,战略性资源。