背单词

第六季

单词量:23
背单词列表

It's not hard to find sin in the suburbs. Just look behind close doors. And you'll find your neighbors cheating their husbands, resenting their children, plotting against their friends. But as much as we like to talk about the sinful things people do. We forget there is a difference between sin and evil. Sadly, there's always someone willing to come along and remind us.

在郊区很容易发现罪人,只要你朝紧锁的大门里瞧,你就会发现邻居们正在红杏出墙,怨恨自己的孩子,算计着自己的朋友。虽然我们很喜欢讨论人们的罪恶行径,但我们却忘了罪行和罪恶的区别。悲哀的是,总有人自告奋勇的来提醒我们

It had been a horrible day, and people in the neighborhood were doing their best to recover. One mother was about to share some good news with her family when her son saw a flashing light in the window. Another was busy grounding her niece when she noticed the police car pulling up across the street. A woman was planning a rendezvous with her lover when she saw a young man being taken out of his house. Within moments, everyone had heard, the son of one housewife was suspected of strangling the daughter of another. Yes. it had been a horrible day. And the thought occurred to one old woman. the days ahead could be worse.

这真是可怕的一天。人们想尽一切办法重回太平。一位母亲正准备和家人分享好消息,这时她儿子看到外面红光闪烁。另一个正在管教自己的侄女,这时她看到警车在街上呼啸而过。一个女人正在计划和情人幽会,这时她看到一个年轻人被带出来家。很快,每个人都听说,一个主妇的儿子涉嫌扼杀另一个的女儿。是的,这真是可怕的一天。还有一位老妇人意识到,以后的日子会更不堪。

On this street, the day begins with a cup of coffee. Some drink it while recalling a lover they once cared for. Some pour it, thinking of the boss they must lie to. Others sip it, contemplating a man they might be love with. But for one woman, on this particular morning, that cup of coffee has to wait. Because she discover a neighbor in trouble. She goes to help. Not only because it's the right thing to do. But because it's the only way she can think of to ask for forgiveness. And once it is given, the day begins.

在这里,一天的生活开始于一杯咖啡。喝咖啡时,有的人一起曾经的情人;倒咖啡时,有的人想到自己不能相诚以待的老板;有人小抿一口,想念可能与之相爱的男人。但对于一个女人来说,在这个特别的早晨,她的咖啡要等等了。因为发现邻居有难,她要伸出援手,不只是因为这样做是对的,而是由于这是她所想到的唯一得到原谅的方法。当她得到宽恕时,新的一天伊始。

You wouldn't think of it to look at her, but the lady next door is having a nervous breakdown. You'd never guessed by her smile, but the wife of your uncle once betrayed his trust. And that daughter you adore, well, she is having an affair with a married man. The sad truth is. We don't know our friends and neighbors. Nearly as well as we think we do. Even the people we trust most, keep secrets.

看着她,你也许不敢相信,但你隔壁的淑女确实已经精神失常。看着她的笑容,你也许不会相信,但你的婶婶确实一度背叛过你的叔叔。还有你的爱女,确实曾经和有妇之夫有染。可悲之处在于,我们以为熟知的朋友和邻居,其实只是熟悉的陌生人而已。即使那些我们深信不已的人,也有不可告人的秘密。

It is in our nature to judge the people around us. If they ignore our wishes, we believe they are disrespectful. If they don't watch their children, we conclude they are unfit parents. If we catch them cheating, we assume we know their reasons. But what happens when we finally stop for a moment to judge our own lives? It can be painful to step back and see what we've been doing. And even more painful to realize, we have no intention of stopping.

对身边人品头论足,是我们的天性使然。如果他们无视我们的意愿,我们相信是他们无礼。如果她们不照看年幼的孩子,我们推断,他们不够称职。如果我们发现他们撒谎,我们知道其中有隐情。可当我们最终稍作停顿,对自己的生活扪心自问时呢?回首过去,面对往日,可能痛苦万分,而更令人痛苦的是,我们并没有悔过之意.

There are so many rules in this world. That's why we must start learning them while we are still children. We are told very clearly "Don't say bad words". "You are not allowed to cheat on tests". "It's not nice to lie to your friends". "You shouldn't covet a man who isn't yours", "and you shouldn't betray a man who is." So we grow up, and still we break the rules. Completely forgetting that if someone catches us, we will be punished.

人的一生,要遵守数不胜数的人生准则。这就是为什么我们要从蹒跚学步时学起。周遭的人告知我们,不能出口成脏,不能考试作弊,不该欺骗朋友,不该贪恋她人之夫,也不该红杏出墙。长大懂事后,这些规则还是被我们一一违反了。我们也遗忘了,如果被抓住了小辫子,我们将会自食其果。

The truth is, there's only so much we can learn from books. They can't tell you how to make your wife happy. They can't tell you how to appreciate your neighbor. They can't tell you if that man across the street is dangerous. No, the only way to truly learn is from your mistakes. Of course, if those mistakes land you in jail, it might be nice to have a book to pass the time.

事实是,有很多东西我们是从书上学不到的。书本无法教会如何让你妻子开心。无法教会你欣赏邻居的优点。无法教会你,如何确定对面的男人是否危险。是的,只有从错误中才能领悟。当然,如果那些错误使你入狱,也许找本书来打发时光是个不错的选择。

There is a coffee shop in Fairview. It's known as a place where you can read your morning paper, where you can meet your friends, where you can have a cup of coffee at the end of a long day. Yes, it was a place for many things. But after this night, it would be known for something far worse.

美景镇有个咖啡店。它很著名,因为在这里你可以读读早报,会见朋友,可以在结束一天的工作后,喝杯咖啡。是的,这是一个可以做很多事的地方。但今晚过后,它将因一件事儿出名,非常可怕的事。

The world is a dangerous place. And we must learn to defend ourselves from those who want to hurt us. That stranger without a name, an employer who holds a grudge, the husband who won't let go. Yes, we all try to defend ourselves so we won't get hurt. Until we realize our pain, can hurt someone else.

这个世界,危机四伏。我们必须学会防着那些图谋不轨的人。不知名的陌生人,怀恨在心的老板,不肯罢休的丈夫。是的,我们都试着奋力自卫以求自保。直到我们发现自己的痛苦,同时也能伤害到别人。

The best Christmas ever, that's what everyone had wanted. But something went wrong, horribly wrong. For those who survived, it would be a day they would try to forget. For those who didn't, this Christmas would simply be their last.

一定会是最好的圣诞节,每个人都希望如此。但是惨剧发生了,惨到无以复加。活下来的人,会努力忘记这一天。但逝去的人,却定格在这最后的圣诞节。

The funeral for Karl Mayer was a dignified affair. Attended by friends and family, and those who loved him. The Priest spoke about the nature of tragedy, how it causes people to ask "what if" "What if he hadn't dead?" "What if I had chosen differently?" "What if I had made that mistake?" And then the Priest said, the best way to honor those who had dead was to focus on what was. And to keep on living the best way we know how. And in time, that is exactly what my friends would do.

卡尔迈耶的葬礼非常隆重。他的家人,朋友,悉数到场,爱他的人也不例外。牧师陈述着悲剧的经过,人们不禁自问“如果?”如果时光倒流会怎么样呢如果他没有死?”“如果我做了不同的选择?”“如果我没犯下那个错误,又会怎样?”接着神父说到,纪念已故者,最好的方法,就是生者把精力都放到如何让自己更好的活下去。这正是我的朋友们所做的。

The act itself is quite simple...you the strip away the out layer and reveal what's underneath. Of course, sometimes the result can be quite surprising. If you strip away the veneer of happy domesticity, you may find grief. If you strip away that facade of wealth, you may find self-loathing. If you strip away the veil of helplessness, you may find cruelty. Yes, stripping can be a dangerous pastime. But for a lucky few, it can also be a lot of fun.

这个动作本身很简单,拨开外层,就会发现里面掩藏的一切。当然,有时候结果却很出人意料。如果你深入的去了解一个和睦家庭,你可能会发现其不幸的一面。如果你深入的去了解富人们,可能会发现他们很自我厌恶。如果你解开那无助的面纱,可能会发现其残酷的本性。是的,脱衣舞是很危险的娱乐项目,但对一些幸运儿来说,也可以同样充满了欢乐。

In our darkest moments, we all needs someone who will listen. Some turn to friendly professionals. A few rely on those who are older and wiser. Other seeks out someone who knows what they're going through. But for most of us, nothing is quite so therapeutic as a good long talk with a few old friends.

在我们最黑暗的瞬间里,我们都需要一个可以倾听的人,有些人倾向于友善的专业人士,有人更新来有智慧的长者,其他人则会寻找自己所经历一切的同路人,但是对大多数人而言,没有哪一种治疗的疗效,能比得上与一群老友促膝长谈更有效果。

In this never-ending drama we call life, everyone has a part to play. Some are cast as romantic leads. Others end up being the victim. And a few always provide comic relief. And then there are those who end up playing the hero. Especially if they feel there is a villain who lives just across the street.

在人生这场永不落幕的闹剧中,人人都有自己的戏份,有人扮演爱情戏的主角,有人是可怜的受害者,而有人则带给观众轻松的一幕,还有人扮演着英雄的角色,特别是当他们察觉到恶人就住在街对面。

Robin Gallagher was right, the people she met on Wisteria Lane had really looked at her. And they had seen her sense of morality, her loyal heart, her surprising insight, her forgiving nature. Some people had even taken notice of her incredible beauty, and they were surprised to discover they liked what they saw.

罗宾加拉格尔是对的,她遇见的紫藤郡的人们真的看懂了她,他们看见了他的美德,她忠实的内心,她出人意料的洞察力,她的宽宏大量,有的人甚至注意到了她惊人的美貌,而他们都惊讶的发现,他们喜欢上了眼前所见。

Seduction is an art, subtle methods of coercion are used to sway the susceptible...and those who are determined will take their time to get what they want...and when the seduction is successful...those who succumbed ask themselves was I seduced or was this I wanted all along?

引诱是一门艺术,巧妙的施压,就能让人心神荡漾,而对于那些意志坚定者,则会等待时机去获取自己想要的。一旦引诱成功,那些屈从的人则会自问,我是被引诱了?又或是我早已渴望许久?

It's not always easy to see someone's true colors. Sometimes you must look beneath the masculine veneer to find that fragile ego, you must ignore the sparkle of jewel to know you are looking at a fake, you must bring the truth out of the shadows to see the beauty of its smile. Yes, people hide their true nature from us every day...and, sadly, we only find out when it's too late.

要发现某人的真面目并非易事,有时候你要透过坚毅的外表,以发觉脆弱的自我。你要忽略珠宝的璀璨,以看透赝品的本质。你要挖掘暗处的事实,去发现微笑之美。是的,人们每天都在掩饰真实的自己,不幸的是,当我们发现时,为时已晚。

There are a lot of ways to win in this world. Some battles are won with a hasty retreat, some victories are claimed by those willing to cheat. Some opponents are defeated with nothing more than a smile. Of course, for some, it's not enough to win ...someone else has got to lose.

在这个世界上,想赢有很多方法。有些战争会赢是因为及时撤退;有些胜利是靠欺骗获得的;有些对手被打败了,还要强装笑容;当然,对于有些人来说,胜利并不能让他们满足,要让对方输,才能罢休。

We all know that evil exists. The newspapers are filled with stories about young girls who suddenly vanish. but we don't pay attention because we are worried about our marriages, concerned about our friendships, anxious about our employees, Yes, we don't pay attention to evil because we think it will never come to our house...but it does. And sometimes. we let it in.

我们都清楚坏人就在身边,报纸上到处都是年轻女孩突然失踪的消息。但我们却从来不会去关注,因为我们只担心我们的婚姻,关心我们的友谊,忧虑我们的员工。是的,我们不关注坏人是因为我们认为坏事不会发生在自己头上。但事与愿违,有时候,我们还会引狼入室。

There is a house in the town of Fairview. Inside this house lives a monster...the kind who kills women. You may wonder how a monster like that came to be...The answer is simple. Monsters are created by other monsters.

美景镇有一处房子,房子里住着一个恶魔,专门夺取女人性命。你也许会好奇,恶魔是怎样炼成的?其实答案很简单。龙生龙,凤生凤。恶魔的儿子作孽无数。

第1/2页 1 2 > 尾页