英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "The Fall Of The House Of Usher" 的中英对照歌词与中文翻译

The Fall Of The House Of Usher

的厄舍的房子秋季

歌词相关歌手:LOU REED

English lyrics 中文翻译对照歌词

[Edgar:] [埃德加: ]

And then I had a vision 然后我有一个梦想

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

Ah Edgar 埃德加啊

Ah Edgar, my dear friend Edgar 埃德加啊,我亲爱的朋友埃德加·

   

[Edgar:] [埃德加: ]

It's been a long time, Roderick 这是一个漫长的时间,罗德里克

I've ridden many miles 我骑多少公里

It's been a dull and soundless day for autumn 这是一个平淡而无声的一天秋天

The leaves have lost their autumn glow 树叶已经失去了秋天的光芒

and the clouds seem oppressive with their drifting finery 和云似乎压迫他们的漂流服饰

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

I know, my friend 我知道,我的朋友

Though I own so much of this land I find 虽然我拥有这么多的这片土地,我觉得对

the country insufferable 全国难以忍受

I deal only in half pleasures 我只在一半的乐趣处理

   

[Edgar:] [埃德加: ]

Speaking of half pleasures 说到一半的乐趣

would you care for a tincture of opium? 你会关心鸦片酊?

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

Nothing would please me more than to smoke 没有什么能取悦我更多的不是烟

with an old friend 与老朋友

   

I've experienced the hideous dropping of the veil 我已经经历了面纱的丑陋滴

the bitter lapse into common life 苦陷入共同生活

unredeemed dreariness of thought 思想尚未兑换的沉寂

I have an iciness, a sickening of the heart 我有一个冰冷,心脏的令人恶心

   

[Edgar:] [埃德加: ]

It's true you don't look well, Roderick 这是真的,你的脸色很难看,罗德里克

but I am your friend 但我是你的朋友

no matter the occasion or position of the stars 无论是明星的场合或立场

I'm glad you wrote me 我很高兴你给我写

but I must admit to concern 但我必须承认关注

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

I cannot contain my heart 我不能包含我的心脏

Edgar, I look to you for solace 埃德加,我向你寻求安慰

for relief from myself 为缓解自己

What I have is constitutional 我有什么是宪法

a family evil, a nervous affection that must surely pass 一个家庭的邪恶,紧张的情感是肯定通

But I do have this morbid acuteness of senses 但我有感觉的这种病态的尖锐

I can eat only the most insipid food 我可以吃才最平淡的食物

clothes only of the lightest texture 只有最轻质地的衣服

The odor of flowers I find oppressive 花的气味,我觉得压迫

My eyes cannot bear even the faintest light 我的眼睛无法承受,即使最微弱的光

   

[Madeline Usher:] [马德琳亚瑟: ]

[moaning] [呻吟]

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

Did you hear that? 你听到了吗?

   

[Edgar:] [埃德加: ]

I hear 我听到

I am listening, go on 我听着,去

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

I shall perish 我将灭亡

I will perish in this deplorable folly 我会在这恶劣的愚蠢灭亡

I dread the future 我害怕未来

Not the events, the results 不发生的事件,其结果

The most trivial event 最平凡的事件

causes the greatest agitation of the soul 导致心灵的最大搅拌

I do not fear danger except in its absolute effect terror 我不害怕危险,除非其绝对恐怖的效果

I find I must inevitably abandon life and reason together 我觉得我必须不可避免地放弃生活和共同的原因

in my struggles with the demon fear 在我与恶魔斗争的恐惧

   

Perhaps you'll think me superstitious 也许你会觉得我迷信

but the physique of this place 但这个地方的体质

it hovers about me like a great body 它盘旋约我像一个巨大的身躯

some diseased outer shell 一些患病的外壳

some decaying finite skin encasing my morale 一些腐烂的有限皮肤包住我的士气

   

[Edgar:] [埃德加: ]

You mentioned your sister was ill 你提到你妹妹病了

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

My beloved sister, my sole companion 我亲爱的姐姐,我唯一的伴侣

has had a long continuing illness 已经有很长的持续的疾病

whose inevitable conclusion seems forsworn 其必然的结论似乎坚决放弃

This will leave me the last of the ancient race of Ushers 这将使我的最后一个古老的种族迎来了

   

[Madeline Usher:] [马德琳亚瑟: ]

[moaning] [呻吟]

   

[Edgar:] [埃德加: ]

She looks so much like you 她看起来这么像你

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

I love her in a nameless way 我爱她的无名路

more than I love myself 比我更爱我自己

Her demise will leave me hopelessly 她的死会离开我无可救药

confined to memories and realities of a future 限于未来的回忆和现实

so barren as to be stultifying 如此贫瘠的是头脑僵化

   

[Madeline Usher:] [马德琳亚瑟: ]

[moaning] [呻吟]

   

[Edgar:] [埃德加: ]

Oh, what of physicians? 哦,医生怎么样?

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

Ah, they are baffled 啊,他们都百思不得其解

Until today she refused bed rest 直到今天,她拒绝了卧床休息

wanting to be present in your honor 希望存在于你的荣誉

but finally she succumbed to the prostrating power of the destroyer 但最后她屈服于驱逐舰的权力膜拜

You will probably see her no more 你可能会看到她没有更多的

   

[Edgar:] [埃德加: ]

Sound and music take us to the twin curves of experience 声音和音乐带我们去体验的双重曲线

Like brother and sister intertwined 像哥哥姐姐交织

they relieve themselves of bodily contact 他们减轻身体接触本身

and dance in a pagan revelry 跳舞的异教狂欢

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

I have soiled myself with my designs 我已经弄脏自己与我的设计

I am ashamed of my brain 我很惭愧我的大脑

The enemy is me 敌人就是我

and the executioner terror 和刽子手的恐怖

Music is a reflection of our inner self 音乐是我们内心的一种体现

unfiltered agony touches the wayward string 未过滤的痛苦倒是任性的字符串

The wayward brain confuses itself 任性的大脑本身混淆

with the self-perceived future 与自我感知未来

and turns inward with loathing and terror 与厌恶和恐惧向内开启

Either by design or thought 无论是设计或想法

we are doomed to know our own end 我们注定要知道自己到底

I've written a lyric 我写了一首抒情诗

   

[Edgar:] [埃德加: ]

May I hear it? 我能听到吗?

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

It is called "The Haunted Palace" 这就是所谓的“闹鬼宫”

   

In the greenest of our valleys, 在我们的环保山谷,

By good angels tenanted, 通过良好的天使租户,

Once a fair and stately palace -- 一旦一个公平而庄严的宫殿 -

Snow-white palace -- reared its head. 雪白的宫殿 - 所抬头。

   

Banners yellow, glorious, golden, 黄色横幅,光荣,金,

On its roof did float and flow; 在它的屋顶做了上浮和流量;

(This -- all this -- was in the olden time long ago) (这 - 这一切 - 在从前的时间早)

And every gentle air that dallied, 并且玩弄每一个温柔的空气,

Along the rampart plumed and pallid, 沿城墙和饰毛的苍白,

A winged odor went away. 带翼的气味走了。

   

All wanderers in that happy valley 在欢乐谷所有娃儿

Through two luminous windows saw 通过两个发光窗锯

Spirits moving musically 精神运动音乐

The sovereign of the realm serene, 王国的主权宁静,

A troop of echoes whose sweet duty 其甜美的职责相呼应一支队伍

Was but to sing 只不过唱

In voices of surpassing beauty, 在超越美丽的声音,

The wit and wisdom of their king. 他们的国王的机智和智慧。

   

But evil things in robes of sorrow, 但悲哀的袍子邪恶的东西,

Assailed the monarch's high estate! 抨击君主的高庄园!

And round about his home the glory, 而围绕他家的荣耀,

Is but a dim-remembered story. 只是一个朦胧记住的故事。

   

Vast forms that move fantastically 在移动飞驰广阔的形式

To a discordant melody; 一个不和谐的旋律;

While, like a ghastly river, 同时,像一个可怕的河流,

A hideous throng rush out forever, 有个丑恶的人群冲出去永远,

And laugh -- but smile no more. 笑 - 但笑不动了。

   

Nevermore. 永不复还。

   

[Edgar:] [埃德加: ]

It's cold in here 这是冷在这里

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

I tell you minerals are sentient things 我告诉你,矿物质是有知觉的东西

The gradual yet certain condensation of an atmosphere 气氛的逐渐但某些缩合

of their own about the waters and the walls proves this 自己对水域和墙壁证明了这一点

Thus the silent yet importunate and terrible influence 这样的沉默却坚持的和可怕的影响

which for centuries has molded my family 这数百年来已经成型我家

And now me 现在我

   

[Madeline Usher:] [马德琳亚瑟: ]

[screaming] [尖叫]

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

Excuse me 对不起/打扰一下

   

[Madeline Usher:] [马德琳亚瑟: ]

[vomiting] [呕吐]

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

She is gone 她走了

Out, sad light 出来,伤心的光

Roderick has no life 罗德里克没有生命

   

I shall preserve her corpse for a fortnight 我会保留她的尸体了两个星期

   

[Edgar:] [埃德加: ]

But Roderick.. 但罗德里克..

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

I shall place it in a vault facing the lake 我把它放在保险库临湖

I do not wish to answer to the medical men 我不想回答的医疗人

nor place her in the exposed burial plot of my family 也把她在我家的暴露墓地

We shall inter her at the proper date 我们将跨她在适当的日期

when I am more fully of a right mind 当我是一个正确的心态更充分

Her malady was unusual 她的病是不寻常

Please do not question me on this 请不要在这个问题上我

   

[Edgar:] [埃德加: ]

I cannot question you 我不问你

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

Then help me now 然后帮我

   

[Madeline Usher:] [马德琳亚瑟: ]

[moaning] [呻吟]

   

[Edgar:] [埃德加: ]

One would think you twins 人们会认为你对双胞胎

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

We are 我们是

We have always been sympathetic to each other 我们一直彼此惺惺相惜

Have you seen this? 你见过吗?

It is her 这是她的

   

[Edgar:] [埃德加: ]

It is a whirlwind 这是一个旋风

You should not 你不应该

You must not behold this 你不能看这

   

Roderick, these appearances which bewilder you are mere electrical phenomena not uncommon 罗德里克,这些外表的迷惑,你仅仅是电的现象并不少见

Or perhaps they have their rank origins in the marshy gases of the lake 或者他们在湖的沼泽气体的排名起源

Please, let's close this casement and I will read and you will listen 求你了,让我们结束这平开窗,我会读,你会听

Aand together we will pass this terrible night together A和在一起,我们将通过这个可怕的夜晚一起

   

What's that? 那是什么?

What is that? 那是什么?

Don't you hear that? 难道你听到了吗?

   

[Roderick Usher:] [罗德里克·亚瑟: ]

Not hear it? 没有听到吗?

Yes, I hear it and have heard it many minutes have I heard it? 是的,我听到它,听到它多少分钟,我都听见了吗?

Oh, pity me miserable wretch 哦,可怜我这该死的混蛋

I dared not 我不敢

Oh no 哦,不

I dared not speak 我不敢说话

We have put her living in the tomb 我们已经把她住在坟墓

I have heard feeble movements in the coffin 我听到微弱的动作在棺材里

I thought I heard 我想我听到

I dared not speak 我不敢说话

Oh God 哦,上帝

I have heard footsteps 我听到脚步声

Do you not hear them? 难道你不听?

Attention 注意事项

Do I not distinguish that heavy and horrible beating of her heart? 我分不清她的心脏那沉重而可怕的跳动?

Madman 狂人

Madman 狂人

I tell you she now stands without the door 我告诉你,她现在站在无门

   

[Madeline Usher:] [马德琳亚瑟: ]

[moaning and screaming] [呻吟和尖叫]

歌词 The Fall Of The House Of Usher 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/the-fall-of-the-house-of-usher/

歌词 The Fall Of The House Of Usher 的作者与版权信息:

作者/Writers:

Lou Reed

版权/Copyright:

Lou Reed Music