英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Porn Wars" 的中英对照歌词与中文翻译

Porn Wars

色情战争

歌词相关歌手:FRANK ZAPPA

English lyrics 中文翻译对照歌词

[Chairman (John Danforth):] [主席(约翰福音丹佛斯) : ]

The reason for this hearing is not to promote any legislation. Indeed, I don't know of any suggestion that any legislation be passed. But to simply provide a forum for airing the issue itself, for ventilating the issue, for bringing it out in the public domain. Senator Hollings. 究其原因,听证会是不提倡的任何立法。事实上,我不知道任何法例获得通过的任何建议。但简单的播出问题本身,​​通风的问题,因为它带来了在公共领域提供了一个论坛。参议员霍林斯。

   

[Senator Hollings:] I've had the opportunity to, ah, attend a, a showing, you might say, or presentation of, ah, this porn rock, as they call it. In the test of pornography, one of the things to look at is it, it does not have any redeeming social value. Ah, there could be an exception here, because having attended that pres, presentation, the redeeming social value I find that is inaudible. I have a hard time understanding it, then. Paul, since I traveled the country for 3 years, 'n they said they could not understand me. Maybe I could make a good rock star. I don't know. Heh . . . But in all candor, I would tell you it's, it's outrageous filth. So, I'll be looking from this Senator's standpoint, not just to bring pressures but to try to see if there is some constitutional provisions to tax, or approach that can be used on the Congress to limit this outrageous filth. [参议员霍林斯: ]我有机会啊,参加,参观,你可能会说,还是介绍啊,这色情的岩石,他们称之为。在色情的测试,对事情看的,是它的,它没有任何可取之社会价值。嗯,有可能是这里一个例外,因为已经参加了PRES ,演示,救赎的社会价值,我觉得这是听不见的。我有一个很难理解它,然后。保罗,因为我走遍全国为3年, 东经他们说他们无法理解我。也许我可以做一个很好的摇滚明星。我不知道。嘿。 。 。但在所有的坦率,我会告诉你这是,这是无耻的污秽。所以,我会从这个参议员的角度来看,不只是带来压力,但要尝试看看是否有一些宪法规定的税收,或方法,可用于国会限制这种离谱的污秽。

   

[Chairman:] Senator Trible. [主持人: ]参议员Trible 。

   

[Senator Trible:] Rape, incest, sexual violence . . . [参议员Trible : ]强奸,乱伦,性暴力。 。 。

[Senator Hollings:] It's outrageous filth . . . [参议员霍林斯: ]这是离谱的污秽。 。 。

[Senator Trible:] Is like sandpaper to the soul . . . Now, the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic [参议员Trible : ]是像砂纸一样的灵魂。 。 。现在,这样的歌词在一个很好的调整孩子的影响可能不是灾难性的

[Senator Hollings:] It's outrageous filth! [参议员霍林斯: ]这是无耻肮脏!

[Senator Trible:] Rather the emotional damage is more subtle [参议员Trible : ]而是情感的伤害是比较微妙

[Senator Hawkins:] Fire and chains and . . . [参议员霍金斯: ]消防和铁链和。 。 。

[Senator Hollings:] It's outrageous filth! [参议员霍林斯: ]这是无耻肮脏!

[Senator Hawkins:] Other . . . objectionable . . . tools of gratification in some twisted mind . . . [参议员霍金斯:其它。 。 。反感。 。 。满足在某些扭曲的心灵的工具。 。 。

[Johnny Guitar Watson:] YEAH! [约翰尼吉他沃森: ]是啊!

[Senator Trible:] Now, the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic . . . [参议员Trible : ]现在,这样的歌词在一个很好的调整孩子的影响可能不是灾难性的。 。 。

[Senator Hollings:] Porn Rock . . . [参议员霍林斯:]色情岩石。 。 。

[Senator Trible:] Rather the emotional damage is more subtle [参议员Trible : ]而是情感的伤害是比较微妙

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

[?:] (And hear it now . . . hear it . . . hear it . . . ) [ : ] (和听到现在听到它听到它。 。 。 )

[Senator Hollings:] If I could find some way constitutionally to do away with it, I would. [参议员霍林斯:如果我能找到一些方法宪法做掉吧,我会的。

[Senator Hawkins:] Fire and chains and . . . other . . . objectionable . . . [参议员霍金斯: ]消防和铁链和。 。 。等。 。 。反感。 。 。

[Senator Hollings:] Rock porn [参议员霍林斯: ]摇滚色情

[Senator Hawkins:] Tools of gratification in some twisted mind . . . [参议员霍金斯: ]满足在某些扭曲的心灵的工具。 。 。

[Johnny Guitar Watson:] YEAH! [约翰尼吉他沃森: ]是啊!

[Senator Trible:] Now, the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic . . . [参议员Trible : ]现在,这样的歌词在一个很好的调整孩子的影响可能不是灾难性的。 。 。

[Senator Hollings:] Porn rock! [参议员霍林斯: ]色情摇滚!

[Senator Trible:] Now, the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic . . . [参议员Trible : ]现在,这样的歌词在一个很好的调整孩子的影响可能不是灾难性的。 。 。

[Senator Hollings:] Porn rock! [参议员霍林斯: ]色情摇滚!

[Senator Trible:] Rather the emotional damage . . . [参议员Trible : ]相反的感情伤害。 。 。

[Senator Hollings:] If I could find some way constitutionally to do away with it, I would. [参议员霍林斯:如果我能找到一些方法宪法做掉吧,我会的。

[Senator Hawkins:] This issue is too hot not to cool down [参议员霍金斯: ]这个问题太不热降温

[Senator Trible:] Now, the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic . . . [参议员Trible : ]现在,这样的歌词在一个很好的调整孩子的影响可能不是灾难性的。 。 。

[Senator Trible:] Rather the emotional damage is more subtle [参议员Trible : ]而是情感的伤害是比较微妙

[Senator Hollings:] Porn Rock [参议员霍林斯: ]色情岩

[Senator Hollings:] Porn Rock [参议员霍林斯: ]色情岩

[Senator Hollings:] Porn Rock . . . [参议员霍林斯:]色情岩石。 。 。

Burn! Burn . . . ! 燃烧!烧伤。 。 。 !

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

[Senator Hollings:] Rock porn . . . rock porn . . . rock porn . . . [参议员霍林斯:]摇滚色情。 。 。岩石色情。 。 。岩石色情。 。 。

[Senator Hawkins:] This issue is too hot not to cool down [参议员霍金斯: ]这个问题太不热降温

[Senator Hawkins:] Fire and chains and . . . other . . . objectionable . . . tools of gratification in some twisted mind . . . [参议员霍金斯: ]消防和铁链和。 。 。等。 。 。反感。 。 。满足在某些扭曲的心灵的工具。 。 。

[Senator Hawkins:] This issue is too hot not to cool down [参议员霍金斯: ]这个问题太不热降温

[Senator Hollings:] Porn Rock [参议员霍林斯: ]色情岩

[Senator Hollings:] Porn Rock! [参议员霍林斯: ]色情摇滚!

[Senator Hollings:] Porn Rock [参议员霍林斯: ]色情岩

[Senator Hollings:] Porn Rock! [参议员霍林斯: ]色情摇滚!

[Senator Hawkins:] This issue is too . . . [参议员霍金斯: ]这个问题太。 。 。

   

[Spider:] This must be the end of the world! All the people turning into pigs and ponies . . . I can't let it happen to me! [蜘蛛: ]这一定是世界的尽头!所有的人都变成了猪和小马。 。 。我不能让它发生在我身上!

   

[Senator Exon:] What is the reason for these hearings in front of the Commerce Committee? [参议员外显子: ]什么是在商业委员会面前这些听证会的原因是什么?

[FZ:] Sex! [ FZ : ]性爱!

Well . . . 好吧。 。 。

[FZ:] Sex! [ FZ : ]性爱!

[Senator Hawkins:] Thank you. I think that statement tells the story to this committee. [参议员霍金斯: ]谢谢。我觉得这句话讲故事给这个委员会。

[Rev. Jeff Ling:] "Listen you little slut, do as you are told" [启示录杰夫灵: ] “听你这个小贱人,你当你被告知”

[Senator Exon:] What is the reason . . . [参议员外显子: ]是什么原因。 。 。

[FZ:] Sex! [ FZ : ]性爱!

[Senator Exon:] For these hearings in front of the Commerce Committee? [参议员外显子: ]对于商务委员会面前这些听证会?

[FZ:] Sex! [ FZ : ]性爱!

Underwear 内衣

[FZ:] Bondage! [ FZ : ]奴役!

[Rev. Jeff Ling:] Listen you little slut [启示录杰夫灵: ]听你这个小贱人

[Rev. Jeff Ling:] Listen you little slut, do as you are told [启示录杰夫灵: ]听你这个小贱人,你当你被告知

[FZ:] Sex, and lots of it [ FZ : ]性别,而且是大笔的

[Rev. Jeff Ling:] Fixed her good. [启示录杰夫灵: ]固定她的好。

[FZ:] Sex! Sex! Sex! Sex! . . . [ FZ : ]性爱!性爱!性爱!性爱! 。 。 。

   

[Senator Hawkins:] I would be interested to see what toys your kids ever had. [参议员霍金斯:]我很想看看玩具的孩子过。

[FZ:] Why would you be interested? [ FZ : ]为什么你有兴趣吗?

[Senator Hawkins:] Just as a point of interest in this . . . [参议员霍金斯: ]正如一个点的这种兴趣。 。 。

[FZ:] Well, come on over to the house. I'll show 'em to you . . . Really! [ FZ : ]好吧,到这儿来的房子。我会告诉时间给你。 。 。真的!

[Senator Hawkins:] I . . . I might do that. [参议员霍金斯:]我。 。 。我可以做到这一点。

   

[Senator Trible:] Rape, incest, sexual violence . . . is like sandpaper to the soul . . . [参议员Trible : ]强奸,乱伦,性暴力。 。 。就像砂纸的灵魂。 。 。

[Senator Trible:] Now, the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic [参议员Trible : ]现在,这样的歌词在一个很好的调整孩子的影响可能不是灾难性的

[Senator Hollings:] It's outrageous filth! [参议员霍林斯: ]这是无耻肮脏!

[Senator Trible:] Rather the emotional damage is more subtle [参议员Trible : ]而是情感的伤害是比较微妙

[Senator Hawkins:] Fire and chains and . . . other [参议员霍金斯: ]消防和铁链和。 。 。其他

[Senator Hollings:] It's outrageous filth! [参议员霍林斯: ]这是无耻肮脏!

[Senator Hawkins:] Objectionable . . . tools of gratification in some twisted minds . . . [参议员霍金斯: ]不良。 。 。满足在某些扭曲的心灵的工具。 。 。

[Johnny Guitar Watson:] YEAH! [约翰尼吉他沃森: ]是啊!

[Senator Trible:] Now the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic . . . [参议员Trible : ]现在是这样的歌词在调整好小孩的影响可能不是灾难性的。 。 。

[Senator Hollings:] Porn rock [参议员霍林斯: ]色情摇滚

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

[Senator Trible:] Rather the emotional damage is more subtle [参议员Trible : ]而是情感的伤害是比较微妙

[Senator Hawkins:] Fire and chains and . . . other [参议员霍金斯: ]消防和铁链和。 。 。其他

[Senator Hollings:] If I could find some way constitutionally to do away with it, I would. [参议员霍林斯:如果我能找到一些方法宪法做掉吧,我会的。

[Senator Hawkins:] Objectionable . . . tools of gratification in some twisted minds . . . [参议员霍金斯: ]不良。 。 。满足在某些扭曲的心灵的工具。 。 。

[Senator Trible:] Now the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic . . . [参议员Trible : ]现在是这样的歌词在调整好小孩的影响可能不是灾难性的。 。 。

[Johnny Guitar Watson:] YEAH! [约翰尼吉他沃森: ]是啊!

[Senator Hollings:] Something that we have got to give some kind of attention to. [参议员霍林斯: ] ,我们得给一些注意的东西。

[Senator Trible:] The mere announcement of this hearing led to cries of censorship. [参议员Trible : ]这次听证会的公告仅仅导致审查制度的呼声。

[Senator Trible:] Now the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic . . . [参议员Trible : ]现在是这样的歌词在调整好小孩的影响可能不是灾难性的。 。 。

[Senator Hollings:] Porn Rock [参议员霍林斯: ]色情岩

[Senator Trible:] Now the effects of such lyrics on a well adjusted child may not be cataclysmic . . . [参议员Trible : ]现在是这样的歌词在调整好小孩的影响可能不是灾难性的。 。 。

[Senator Hollings:] If I could find some way constitutionally to do away with it, I would. [参议员霍林斯:如果我能找到一些方法宪法做掉吧,我会的。

[Senator Trible:] Rather the emotional damage . . . [参议员Trible : ]相反的感情伤害。 。 。

   

[Chairman:] Thank you very much, Mr. Zappa. You understand that the, the, ah, previous witnesses were not asking for legislation. And I, I don't know, I can't speak for Senator Hollings, but I think that the prevailing view here is that nobody is asking for legislation. The question is just focusing on what a lot of people perceived to be a problem, and you have indicated that you at least understand that there is another point of view. [主持人: ]非常感谢你,扎帕先生。你明白了,啊,以前证人不要求立法。而我,我不知道,我不能代表参议员霍林斯,但我认为这里的普遍看法是,没有人要求立法。问题只是专注于什么,很多人认为是一个问题,你表示,你至少知道,还有另一种观点。

   

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

   

[Chairman:] Senator Gore. [主持人: ]参议员戈尔。

   

[Senator Gore:] Thank you very much, Mr. Chairman. I found your statement very interesting and, ah, let me say although I disagree with some of the statements that you make and have made on other occasions, I have been a fan of your music, believe it or not. And I, I, ah, respect you as a true original and a tremendously talented musician. [参议员戈尔: ]非常感谢,主席先生。我发现你的发言很有趣,啊,让我说,虽然我不同意一些你做,并取得了在其他场合的发言中,我一直在你的音乐的粉丝,信不信由你。我,我,嗯,尊重你作为一个真正的原始和极其天才的音乐家。

   

[Spider:] Ooh, wait a minute! [蜘蛛: ]哦,等一下!

   

[Senator Hollings:] Maybe I could make a good rock-star, I don't know [参议员霍林斯: ]也许我可以做一个很好的摇滚明星,我不知道

[Rev. Jeff Ling:] Come with . . . come with . . . come with daddy! [启示录杰夫灵: ]来了。 。 。配备。 。 。配备了爸爸!

[Senator Hollings:] Maybe I could make a good rock-star, I don't know [参议员霍林斯: ]也许我可以做一个很好的摇滚明星,我不知道

[Rev. Jeff Ling:] Come with . . . come with daddy! [启示录杰夫灵: ]来了。 。 。配备了爸爸!

[Senator Hollings:] Maybe I could make a good rock-star, I don't know [参议员霍林斯: ]也许我可以做一个很好的摇滚明星,我不知道

[Rev. Jeff Ling:] Come with . . . come with . . . come with daddy! [启示录杰夫灵: ]来了。 。 。配备。 。 。配备了爸爸!

   

[Spider:] They don't even understand their own music . . . of course nobody does, but . . . [蜘蛛: ]他们甚至不知道自己的音乐。 。 。当然没有人做,但。 。 。

[John:] They don't, they don't even know what they're doing [约翰: ]他们不这样做,他们甚至不知道他们在做什么

[Spider:] No! [蜘蛛:]没有!

[John:] I've, I've seen 'em a couple of times . . . [约翰: ]我,我看到他们几次。 。 。

[Spider:] Did . . . did you see their uniforms? [蜘蛛: ] DID 。 。 。你有没有看到他们的制服?

[John:] Unbelievable! [约翰: ]难以置信!

[Monica:] Which ones? They, the red ones? [莫妮卡: ]哪一个?他们,红色的?

[John:] All those rhinestones over their rings and things like that [约翰: ]所有这些钻在自己的戒指之类的东西

[Monica:] Do you know what I . . . [莫妮卡: ]你知道我的意思。 。 。

[John:] Gold lame hoof-covers . . . Unbelievable! [约翰: ]黄金跛蹄盖。 。 。难以置信!

   

[Senator Hollings:] Maybe I could make a good rock-star [参议员霍林斯: ]也许我可以做一个很好的摇滚明星

[Senator Hollings:] Maybe I could make a good rock-star [参议员霍林斯: ]也许我可以做一个很好的摇滚明星

[Rev. Jeff Ling:] Gonna drive my love inside you [启示录杰夫灵: ]开车要去里面你我的爱

[etc.] [等]

[Senator Hollings:] It's outrageous filth [参议员霍林斯: ]这是无耻肮脏

[Senator Hollings:] It's outrageous filth [参议员霍林斯: ]这是无耻肮脏

[Rev. Jeff Ling:] Come with daddy! [启示录杰夫灵: ]快跟爸爸!

[etc., etc.] [等等,等等]

[Senator Hollings:] Rock, rock, Porn Rock! [参议员霍林斯: ]摇滚,摇滚,色情摇滚!

[Senator Hollings:] Rock porn [参议员霍林斯: ]摇滚色情

[etc.] [等]

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

   

[Senator Hollings:] An' I think your suggestion is a good one. If you print those words, that would go a long way to satisfying everyone's objections, I . . . [参议员霍林斯: ]一个我觉得你的建议是好的。如果打印的话,那会很长的路要走,以满足大家的反对,我。 。 。

[FZ:] All we have to do is find out how it is going to be paid for. [ FZ : ]我们所要做的就是找出它是如何去支付。

   

Pyromania 纵火狂

No questions 无题

Burn the building! 燃烧的大楼!

Burn! Burn! Burn! 燃烧!燃烧!燃烧!

[Johnny Guitar Watson:] YEAH! [约翰尼吉他沃森: ]是啊!

[Senator Hollings:] If I could find some way constitutionally to do away with it I would [参议员霍林斯:如果我能找到一些方法宪法弄死它,我

[Senator Hollings:] Willy nilly over the air [参议员霍林斯: ]威利愿意不愿意在空中

[Senator Hawkins:] This issue is too hot not to cool down [参议员霍金斯: ]这个问题太不热降温

[Senator Hollings:] So, I'll be looking from this Senator's standpoint, not just to bring pressures but to try to see if there is some constitutional provisions to tax, or approach that can be used on the Congress to limit this outrageous filth. [参议员霍林斯: ]所以,我会从这个参议员的角度来看,不只是带来压力,但要尝试看看是否有一些宪法规定的税收,或方法,可以在国会被用来限制这种离谱的藏污纳垢。

[Johnny Guitar Watson:] YEAH! [约翰尼吉他沃森: ]是啊!

   

[Thing-Fish:] [物 - 鱼: ]

We'll get back to de wimp and his low-budget conceptium of personal freedom in just a moment. But foist, welcome to: WHAT DE FUCK GWINE ON HERE? (A celebratium o' de American way o' life!) I see some o' y'all be FROWNIN' . . . 'cause mebbe y'think what I's tellin' ya' is a LIE! Am I right? Les' jes' have a test . . . How many o' you nice folks think I knows what I's talkin' 'bout? RAISE Y'HAIN UP! Uh-huh! An' how many thinks my potato been bakin' too long? RAISE YO MIZZABLE HAIN UP! Uh-huh! Now . . . how many you folks is CONVINCED de gubnint be totally 'UNCONCERNED' wit de proliferatium o' UNDESIRABLE TENANTS in de CONDOMINIUM o' LIFE? An' how many folks believe THEY number won't come up, next time de breeze blow fum de Easterly directium? Les' face it, peoples! Ugly as I mights be, I AM YO' FUTCHUM! Ain't that right, SISTER OB'DEWLLA? Hmm hmm! Oh, oh yeah! Thass right! 我们会尽快给德懦夫和个人自由的在短短的一刻,他的低预算conceptium 。但是强加,欢迎:什么他妈的德GWINE就在这里? (一celebratium O去美国的方式O的生活!)我看到一些O你们是FROWNIN “ 。 。 。因为mebbe ythink我的泰兰雅是骗人的!是吗?莱斯“ JES ”有一个测试。 。 。有多少O你不错的人以为我知道我是在说布特? RAISE YHAIN UP !嗯!一个“有多少自以为我的土豆被马琴太长了? RAISE溜溜MIZZABLE翰UP !嗯!现在。 。 。有多少人,你相信德gubnint完全“不关心”的机智去proliferatium O中去。公寓Ø不可取的住户的生活吗?一个“有多少人相信他们人数不上去,下次去柔风FUM日伊斯特利directium ?莱斯面对它,人民!丑陋的我不妨可以,我哟 FUTCHUM !是不是啊,姐姐OBDEWLLA ?嗯,嗯!哦,哦耶! Thass吧!

   

[Chairman:] Senator Gorton. [主持人: ]参议员戈顿。

Senator Gorton: Mr. Zappa, I, ah, am astounded at the courtesy and soft-voiced nature of the comments of my friend, the Senator from Tennessee. I can only say that I found your statement to be boorish, ah, incredibly and insensitively insulting to the people that were here previously; that you could manage to give the first amendment of the Constitution of the United States a bad name, if I felt that you had the slightest understanding of it, which I do not. You do not have the slightest understanding of the difference between Government action and private action, and you have certainly destroyed any case you might otherwise have had with this Senator. Thank you, Mr. Chairman. 参议员戈顿:扎帕先生,我啊,我惊讶于礼貌和我的朋友,参议员从田纳西州的意见,软声的性质。我只能说,我发现你的发言是粗野啊,居然和麻木不仁侮辱的是这里以前的人;你可以想办法给美国的宪法第一修正案的名声,如果我觉得你有它丝毫了解,这我不知道。您没有政府行为和私人行为之间的差异丝毫的了解,你肯定破坏了,否则你可能曾与该参议员任何情况下。谢谢主席先生。

[FZ:] Is this private action? [ FZ : ]这是私人的行动?

   

[Rev. Jeff Ling:] Degradation. Humiliation. Thrusting, shoving. Animals humping. [启示录杰夫灵: ]降解。羞辱。逆冲,推搡。动物驼峰。

[Senator Hawkins?:] There's no absolute right to free speech [霍金斯参议员?: ]有没有绝对的言论自由的权利

[FZ:] I don't think this is constitutional . . . [ FZ : ]我不认为这是符合宪法的。 。 。

[Tipper Gore:] A voluntary labeling is not censorship . . . [自卸车戈尔: ]自愿标签不审查。 。 。

[Rev. Jeff Ling:] Bend up and smell my anal vapor [启示录杰夫灵: ]弯曲,闻我的肛门汽

[Tipper Gore:] A voluntary . . . voluntary . . . voluntary . . . [自卸车戈尔: ]自愿。 。 。自愿的。 。 。自愿的。 。 。

[Tipper Gore:] A voluntary labeling is not censorship . . . [自卸车戈尔: ]自愿标签不审查。 。 。

   

[Rev. Jeff Ling:] Degradation . . . humiliation . . . [启示录杰夫灵: ]降解。 。 。屈辱。 。 。

Well . . . 好吧。 。 。

[Rev. Jeff Ling:] Gonna drive my love inside of you [启示录杰夫灵: ]要去开车的你在我的爱

Well . . . 好吧。 。 。

[FZ:] Is this private action? [ FZ : ]这是私人的行动?

[Senator Hawkins:] In chains . . . [参议员霍金斯:在链。 。 。

[Rev. Jeff Ling:] Listen you little slut, do as you are told . . . [启示录杰夫灵: ]听你这个小贱人,你当你被告知。 。 。

[Senator Hawkins?:] There's no absolute right . . . [霍金斯参议员?: ]有没有绝对的权利。 。 。

[Senator Hawkins?:] There's no absolute right . . . [霍金斯参议员?: ]有没有绝对的权利。 。 。

Well . . . 好吧。 。 。

Well . . . 好吧。 。 。

[Rev. Jeff Ling:] Dressed in leather bondage, masks . . . [启示录杰夫灵: ]皮革束缚,面具穿着。 。 。

Well . . . 好吧。 。 。

[Rev. Jeff Ling:] Bend up and smell my anal vapor [启示录杰夫灵: ]弯曲,闻我的肛门汽

There's no . . . There's no . . . 有没有。 。 。有没有。 。 。

   

[Chairman:] Mr. Zappa, thank you very much for your testimony. [主持人: ]扎帕先生,非常感谢你对你的见证。

[FZ:] Thank you. [ FZ : ]谢谢。

[Chairman:] Next witness is John Denver . . . [主持人: ]下一页见证约翰·丹佛。 。 。

[Senator Hollings?:] We haven't got 'em whipped on this one yet. You got a bear by the tail here, uh? Jeezis! [参议员霍林斯?: ]我们没有得到时间鞭打在这一个呢。你有一只熊的尾巴在这里,嗯? Jeezis !

歌词 Porn Wars 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/porn-wars/