英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Overture" 的中英对照歌词与中文翻译

Overture

序曲

歌词相关歌手:MADNESS

English lyrics 中文翻译对照歌词

This is the story of the Liberty Of Norton Folgate 这是自由的诺顿Folgate的故事

   

Old Jack Norris, the musical shrimp and the cadging ramble..... 老杰克·诺里斯,音乐和虾的全想过过瘾漫步.....

   

A little bit of this, would you like a bit of that 这个一点点,你想一点点的

   

But in weather like this, you should wear a coat, a nice warm hat 但在天气这样,你应该穿一件大衣,一个不错的保暖帽

A needle and thread the hand stitches of time 针和线时间的手缝针

Battling Levinsky versus Jackie Burk 作战的Levinsky与成龙伯克

Bobbing and weaving, an invisible line 颠颠织,一股无形的线

   

So step for step and both light on our feet 因此,对于一步,就在我们脚下既轻步

We’ll travel many along dim silent street 我们将前往许多沿着昏暗寂静的街道

   

Would you like a bit of this, or a little bit of that? (Misses) 你想一下这一点,或者说一点点? (小姐)

A little bit of what you like does you no harm, you know that 你想什么呢,你没有伤害一点点,你知道

The perpetual steady echo of the passing beat 过往拍的永久稳定的回声

A continual dark river of people 人们连连黑暗的河流

In it's transience and in it’s permanence 在它的短暂性和它的持久性

But, when the streetlamp fills the gutter with gold 但是,当街灯填充金沟槽

So many priceless items bought and sold 因此,许多价值连城的物品买卖

   

So step for step and both light on our feet 因此,对于一步,就在我们脚下既轻步

We’ll travel many along dim silent street (together) 我们将前往许多沿着昏暗寂静的街道(在一起)

   

Once round Arnold Circus, and up through Petticoat Lane 一旦全面阿诺德马戏团,并透过衬裙巷

Past the well of shadows, and once back round again 过去阴影的好,一度重又圆

Arm in arm, with an abstracted air 手挽着手,用一个抽象的空气

To where the people stare 到那里的人盯

Out of the upstairs windows 出了楼上的窗户

Because we are living like kings 因为我们的生活像国王

And these days will last forever 这几天会永远持续下去

   

Cos sailors from Africa, China and the archipelago of Malay COS来自非洲,中国和马来西亚的群岛水手

Jump ship ragged and penniless into Shadwells Tiger Bay 跳槽衣衫褴褛,身无分文到Shadwells虎湾

The Welsh and Irish wagtails, mothers of midnight 威尔士和爱尔兰鹡鸰,午夜的母亲

The music hall carousel enspilling out into bonfire light 音乐厅里的旋转木马enspilling伸到篝火光

Sending half crazed shadows, giants dancing up the brick wall 发送半疯狂的阴影,巨人跳舞了砖墙

Of Mr Trumans beer factory, waving, bottles ten feet tall 先生Trumans啤酒工厂,挥舞着,瓶子一丈多高

   

Whether one calls it Spitalfields, Whitechapel, Tower Hamlets 不管人们称之为的Spitalfields ,的白教堂,伦敦塔桥

Or Banglatown. We’re all dancing in the moonlight, we’re all 或Banglatown 。我们在月光下跳舞的一切,我们都

On borrowed ground. 在借来的地面。

   

Oh, I’m just walking down to, I’m just floating down through 呵呵,我只是走下来,我只是洒落通过

Won’t you come with me, to the Liberty of Norton Folgate 你不跟我来,诺顿Folgate的自由

But wait! 别急!

What’s that? 那是什么?

Dan Leno 丹纱罗

And the Limehouse golem 和莱姆豪斯傀儡

   

[Whistling duet] [响对唱]

   

Purposefully walking nowhere, oh I’m happy just floating about 故意走无处,哦,我很高兴只是荡荡

(Have a banana) (有香蕉)

On a Sunday afternoon, the stallholders all call and shout 在一个星期天的下午,摊贩都叫大闹

To no-one in particular 要没有人特别

Avoiding people you know, you're just basking in you're own company 你知道回避的人,你只是沉醉在你自己的公司

The technicolour world’s going by, but you're the lead in your own movie 在Technicolor的世界是怎么回事了,但你率先在自己的电影

   

Cos in the Liberty of Norton Folgate 诺顿Folgate的自由COS

Walking wild and free, in your second hand coat, 走狂野和自由,在你的二手衣,

Happy just to float 幸福只是浮

In this little taste of liberty 在自由这一点味道

A part of everything you see 一切的一部分,你看

   

They’re coming left and right 他们来左右

Trying to flog you stuff you don’t need or want 想鞭打你的东西,你不需要或不想要

And a smiling chap takes your hand 和面带微笑的第一章把你的手

And drags you in his Uncles restaurant 并拖动你在他叔叔的餐厅

(ee-yar, ee-yar, ee-yar) ( EE-亚尔, EE-亚尔, EE-亚尔)

   

There’s a Chinese man trying hard to flog you moody DVDs 有一个中国人很努力地鞭打你喜怒无常的DVD

You know? You’ve seen the film, it’s black and white, it’s got no sound 你知道?你看过这部电影,它是黑色和白色,它有没有声音

And a man’s head pops up and down 和一个男人的头弹出上下

Right across your widescreen TV 对面的宽屏电视

(Only a fiver) (只有5英镑)

('Ow much?) (嗷多少? )

(Alright, two for eight quid) (好吧,两名八镑)

(Ee-yar, ee-yar, look, I'm givin' it away) (EE-亚尔, EE-亚尔,你看,我得到安宁它远)

(Givin' it away!) (得到安宁它了! )

   

Cos in the Liberty of Norton Folgate 诺顿Folgate的自由COS

Walking wild and free, in your second hand coat, 走狂野和自由,在你的二手衣,

Happy just to float 幸福只是浮

In this little piece of liberty 在这个小片自由的

You’re a part of everything you see 你的一切,你看到的一部分

   

There’s the sturdy old fellows, pickpockets, dandy’s, extortioners 有彪悍的老家伙,扒手,花花公子的,勒索的

And night wanderers, the feeble, the ghastly, upon whom death 一夜娃儿,微弱的可怕,当人死亡

Had placed a very sure hand, 放置了一个非常肯定的手,

Some in shreds and patches, 有些破烂不堪,

Reeling inarticulate full of noisy and inordinate vivacity 缫丝口齿不清全嘈杂和过度活泼的

That jars discordantly upon the ear 经耳朵罐子拼凑

And gives an aching sensation to both pair of eyeballs 并给出了酸痛的感觉既对眼球

(Noisy and inordinate vivacity) (嘈杂,过分活泼)

   

Ohhhh ahhhhhh ahhhhh [etc] 天上AHHHHHH AHHHHH [等]

   

In the beginning was a fear of the immigrant 一开始是怕移民

In the beginning was a fear of the immigrant 一开始是怕移民

He's made his way down to the dark riverside 他做了他的一路下跌到暗河边

   

In the beginning was a fear of the immigrant 一开始是怕移民

In the beginning was a fear of the immigrant 一开始是怕移民

He’s made his home there down by the dark riverside 他在黑暗的河边做了他的家里还有下跌

   

Ohhhh ahhhhhh ahhhhh [etc] 天上AHHHHHH AHHHHH [等]

   

He made his home there down by the riverside 他做了他家里还有走在河滩上

They made their homes there down by the riverside 他们在河边做自己的家园有跌

The city sprang up from the dark river Thames 我市从黑暗的泰晤士河兴起

   

They made their home there down by the riverside 他们把自己的家也走在河滩上

They made their homes there down by the riverside 他们在河边做自己的家园有跌

The city sprang up from the dark mud of the Thames 我市从泰晤士河暗泥兴起

I’ll say it again 我再说一遍

   

(Ha ha ha, that's right) (哈哈哈,这是正确的)

   

'Cos in the Liberty of Norton Folgate 因为诺顿Folgate的自由

Walking wild and free 走狂野和自由

And in your second hand coat 而在你的二手衣

Happy just to float 幸福只是浮

In this little taste of liberty 在自由这一点味道

Cos you’re a part of everything you see 因为你是一切的一部分,你看

Yes, you’re a part of everything you see 是的,你是一切你看到的一部分

   

With a little bit of this 随着这一点点

And a little bit of that 而那一点

A little bit of what you like does you no harm 你喜欢的事情一点点对你没有害处

And you know that 而你知道,

   

Ohhhh ahhhhhh ahhhhh [etc. (repeat to end)] 天上AHHHHHH AHHHHH [等。 (重复结束)

歌词 Overture 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/overture-4/

歌词 Overture 的作者与版权信息:

作者/Writers:

Michael Barson

版权/Copyright:

Peermusic (Uk) Ltd.