英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Drop Dead" 的中英对照歌词与中文翻译

Drop Dead

跌落死亡

歌词相关歌手:FRANK ZAPPA

English lyrics 中文翻译对照歌词

[includes Amnerika] [包括Amnerika ]

   

[FZ synclavier] [ FZ synclavier ]

   

[Harry:] [哈利: ]

JESUS, that was terrific! I've never experienced anything quite like that in a theater before! How 'bout you, RHONDA? 耶稣,这是了不起的!我从来没有在影院经历过的东西很喜欢的!怎么你的思念朗达?

   

[Rhonda:] [朗达: ]

You're a worm, HARRY. Drop dead. God, you're disgusting! Don't touch me! YUCK! What is this scum on your chest? Did that little rubber MAMMY 'do something' on you? 你是一个蠕虫病毒,哈利。去死。上帝,你真恶心!不要碰我! YUCK !这是什么人渣在你的胸部?难道那个小橡胶妈咪做点什么你吗?

   

[Thing-Fish: (alarmed)] [物 - 鱼: (震惊) ]

OB'DEWLLA! You lil' vagrant! What you been up to wit de chump over deahh? Lemme see yo' draw's! Uh-HUHHHH! Jes' couldn't hep y'seff, could ya! Pheww! You best be washin' dat thang off, dahlin'! I knows we's sposed ta be un-DESTRUCTABLE, but what you got ripenin' down dere be puttin' us all to DE TEST! Yow! OBDEWLLA !您LIL 无业游民!你最近在做什么的机智去嚼过deahh ?让我再看看哟画的!嗯, HUHHHH ! JES “无法HEP yseff ,可以喽! Pheww !你最好时洗DAT胜关,达林 ! í知道我们的sposed TA是未DESTRUCTABLE ,但你得到了什么ripenin 下来上真有puttin “我们所有的DE考验!佑!

   

[Evil Prince: (fake Broadway singing)] [邪恶王子: (假百老汇唱) ]

Pers'nally, dahlin', Persnally ,达林“ ,

I found de pre-formnence 我发现去预formnence

Wit de brief-case 机智去简要情况

To be un-creedably stim-u-lat-nin'! 要取消creedably STIM -U- LAT-万年“ !

   

[Rhonda:] [朗达: ]

Eat shit, you overbearing male chauvinist member of the scientific community! 吃屎,你霸道科学界的大男子主义的成员!

   

[Thing-Fish:] [物 - 鱼: ]

What a sweet lil' hunk o' heaven she growed up t'be! When she were deflateable, she dint say nothin' . . . jes kept her face open like dis . . . waitin' fo de salami dat never 'rived! Now she fuckin' de briefcase, dumpin' de paper all over de flo', hair up in a ugly ol' bun, fountain pen danglin' out her asshole, an' talkin' dirty to a member o' de ROYAL FAM'LY! 多可爱的律O猛男“天堂她呈突破性上升tbe !当她是deflateable ,她力说没什么。 。 。 JES把她的脸像开放DIS 。 。 。等着 FO德香肠DAT从不 rived !现在,她他妈的去公文包, dumpin “去纸遍布德FLO ” ,发在一个丑陋的醇包子,钢笔danglin “她的屁眼,一个说话脏成员O德ROYAL FAMLY !

   

Girl! Dis cocksucker mights be EVIL, but he AM a PRINCE! Now he be talkin' de vernakluh, I's findin' it consid'rubly mo' cornvemient to indemnify wit his 'point-o-view! 女孩! DIS口交不妨是邪恶的,但他是个王子!现在,他可以说去vernakluh ,我的发掘的它considrubly莫cornvemient赔偿他的机智点邻看法!

   

[Evil Prince:] [邪恶王子: ]

Sho' nuff! Um-hmm! Yeah! You a WISE ol' MAMMY! Where you fum, 'rijnlyy? 翔这份厚礼!嗯,嗯!是啊!您明智的醇妈咪!你在哪里FUM , “ rijnlyy ?

   

[Thing-Fish:] [物 - 鱼: ]

Why . . . uh . . . SAINT LOOMIS! 为什么。 。 。呃。 。 。圣LOOMIS !

   

[Evil Prince:] [邪恶王子: ]

Goddam! I knew it! I knew it! I could jes' make it out from yo' renunciation! Sho' get hot down deahh in de summer time! 该死的!我就知道!我就知道!我可以JES “做出来的哟放弃!翔变热倒deahh在去夏天的时候!

   

[Thing-Fish:] [物 - 鱼: ]

DAT no lie . . . people be croakin' all over de fuckin' place! I sees y'all like dat sort o' thang . . . jedgin' fum yo' wa'd-robe, y'all be WELL INTO death 'n pestilence 'n shit! Prob'ly got yo-seff quite some 'spensive educashnin' goin' fo ya! DAT没有谎言。 。 。人是croakin “各地去他妈的的地方! ì你们都看到喜欢的DAT排序O胜。 。 。 jedgin “ FUM哟 wad长袍,你们都可以顺利进入死N瘟疫N狗屎! Probly了溜溜seff颇有些 spensive educashnin 布莱恩 FO哦!

   

[Evil Prince:] [邪恶王子: ]

Oh yeah! Oh yeah! Heh-heh! Saint Loomis! Damn! Some de ZOMBY-FOLK up de lab-mo-tory got kin deah! 哦耶!哦耶!嘿,嘿!圣卢米斯!该死的!有的去ZOMBY民谣起来去实验室MO-保守党有亲属DEAH !

   

[Thing-Fish:] [物 - 鱼: ]

Naw! Really? Cain't be! 瑙!真的吗? Caint可以!

   

[Evil Prince:] [邪恶王子: ]

Oh hell yeah! De ugly dead muthafucker on de string deahh . . . he related to a buncha other ugly dead muthafuckers fum de East Side . . . 'n de curly-headed sho't lil' ugly dead muthafucker wit de dead dog been fuckin' de police commissioner! 哦,见鬼啊!德丑死了muthafucker对德字符串deahh 。 。 。他与一个buncha其他丑死了muthafuckers FUM去东城。 。 。 N去花为首的shot律“丑死了muthafucker机智去死狗被该死的德警察局长!

   

[Thing-Fish:] [物 - 鱼: ]

How you know so much 'bouts what gwine on down deahh, you EVIL COCKSUCKER! Y'all been stayin' quite well un-formed fum bein' in de lab-mo-tory most yo' time! 你怎么知道的就下来deahh这么多的“较量什么gwine ,你邪恶的口交!你们都一直留驻在去实验室MO-保守党大多数哟时间很好未形成FUM拜因 !

   

[Evil Prince:] [邪恶王子: ]

Jes' might distress yo ass to loin dat on de way home fum de SAN QUENTIM 'tater mashin' 'speri- ment, me 'n de country westin muzishnins' drop by de college to receive an honorary degree! JES “可能会困扰哟屁股里脊肉DAT回家去的方式FUM圣QUENTIM ” tater麻新 speri-换货,我N德国威斯汀muzishnins 一滴去大学接受荣誉学位!

   

[Thing-Fish:] [物 - 鱼: ]

You lyin', boy! Dey givin' degrees in 'TATER HUSBANDRY' back de ol' alma-motta! 你胡扯,孩子!戴伊得到安宁度“ TATER牧”背德OL “的母校 - 莫塔!

   

[Evil Prince:] [邪恶王子: ]

Dat ALL dey givin' any mo'! Muthafuckin' 'TATER HUSBANDRY' be de wave o' de futchum in Saint Loomis! Graduatin' class were over 700, 'n evvy one of 'em dealin' wit dem 'taters like de shrimp-murderers down at Benny-Hanny's! DAT所有DEY得到安宁任莫 !的muthafuckin TATER牧“被反波o在圣卢米斯”去futchum ! Graduatin “级均超过700 , N evvy的时间的戏份机智数字高程模型” taters喜欢去虾杀人犯下来班尼 - 锦兴的一个!

   

[Thing-Fish: (looking down at OB'DEWLLA)] [物 - 鱼: (在OBDEWLLA向下看)

What? Huh? You wanna what? OB'DEWLLA, de PRINCE jes' be shootin' de home-town shit heahh! He ain't gwine give us no mo' provlem! What you mean, girl? Okay, okay! Go 'head 'n fuck de lil' CRAB-GRASS BABY wit de enormous white pompadour! Go on deah. Git down wit yo' nasty lil' ol' degenerate seff! 什么?咦?你想什么? OBDEWLLA ,德王子JES “被乱射”去的家乡狗屎heahh !他不是gwine给我们没有莫provlem !你的意思是什么,女孩?好吧,好吧!去头N他妈的德律蟹草婴儿机智去巨大的白色蓬巴杜!去DEAH 。 GIT下来机智哟讨厌的律醇堕落seff !

   

[Crab-Grass Baby:] [蟹草宝贝: ]

One-Adam-Twelve . . . see the MAMMY . . . take me to the movies, buy me a balloon . . . 一个亚当 - 十二。 。 。看到奶妈。 。 。带我去看电影,我买了一个气球。 。 。

   

[Thing-Fish:] [物 - 鱼: ]

Twist 'n shout! Work it on out ('n in)! Hmmm! Get down! Go on! Give him a little shoe! Dat's what Denny be doin' . . . work on Jumbo evvy time! Go on! Get de lil' pompadour up in de air agin! I like dat part! 拧N喊!对失去工作吧( N中) !嗯!趴下!来吧!给他一点的鞋! DAT就是丹尼来干什么。 。 。在巨型evvy时间工作!来吧!让德律蓬巴杜在德风阿恩!我喜欢DAT一部分!

   

[Crab-Grass Baby:] [蟹草宝贝: ]

Stroke me pompadour . . . That's better, I feel better now . . . 我的行程蓬巴杜。 。 。这是更好的,我现在感觉好多了。 。 。

   

[Thing-Fish:] [物 - 鱼: ]

Hmmm! Jes' like de Olympics! 嗯! JES就像去奥运会!

   

[Harry:] [哈利: ]

It's-it's fascinating the way things are resolving themselves around here! I-I never would have suspected anything like this when we came in! Its ,这是令人着迷的事情是解决自己在这里的样子!二是绝不会怀疑这样的事情,当我们进来!

   

[Rhonda: (climbing out the rubber body-suit)] [朗达: (爬出橡胶体服) ]

Where are your real clothes, HARRY? Are you going back to Long Island like that? 哪里是你真正的衣服,哈利?你要回长岛这样呢?

   

[Harry:] [哈利: ]

I have nothing to be ashamed of! I have a LOVELY body. Everyone will understand! I've ACCOMPLISHED something tonight! I really believe that! I've found a sort of fulfilment other men only DREAM about! 我没有什么可羞愧的!我有一个可爱的身体。大家都明白了!我已经完成了今晚的东西!我真的相信!我发现某种履行其他男人梦寐以求的!

   

[Rhonda: (naked, re-stuffing the briefcase)] [朗达: (裸体,重新填充的公文包)

You've accomplished NOTHING! NOTHING AT ALL! You're a MERE WORM . . . less than that . . . you're a useless ALL-AMERICAN 'MAN-WORM'! The most disgusting creature on the face of the earth. Phooey on you! Worms like you would be NOTHING without ME and MY KIND! WE are THE FUTURE, HARRY! Not you! WE don't need YOU and YOUR KIND, because OUR KIND is THE BEST KIND! 你已经完成了什么!什么都没有!你是一个单纯的蠕虫病毒。 。 。低于这个水平。 。 。你是一个没用的所有美国 MAN- WORM !最恶心的生物对地球的面貌。阿福你!像你这样的蠕虫病毒就什么都不是,没有我和我的同类!我们是未来,哈利!不是你!我们并不需要你和你的亲切,因为我们这种是最好的一种!

   

MAN-KIND is SHIT, HARRY! OUR KIND will get rid of YOUR KIND, just like wiping off this fountain pen, HARRY! Smell it quick, you submissive little cocksucker, 'cause I'm wiping it off . . . any minute now! 曼实物是狗屎,哈利!我们这样会摆脱你的那种,就像抹了这种钢笔,哈利!闻到它快,你逆来顺受的小口交,因为我擦而过。 。 。现在任何一分钟!

   

THIS IS SYMBOLISM, HARRY! Really DEEP, INTENSE, THOUGHT-PROVOKING BROADWAY SYMBOLISM! THIS ISN'T 'DREAM GIRLS', HARRY! This is the way it REALLY IS . . . I'm talking to you, HARRY! WE HATE YOU! WE are MODERN, HARRY! You are not 'MODERN'! Worms are not MODERN! THIS IS象征,哈利!真正深入,激烈的,令人深思的百老汇象征!这不是“梦女孩” ,哈利!这是不是真的是这样的。 。 。我说的就是你,哈利!我们恨你!我们是现代,哈利!你是不是“现代” !蠕虫是不是现代!

   

While YOU became LAWYERS and ACCOUNTANTS, and read PLAYBOY and bought a pipe, WE PLANNED and DREAMED and FUCKED OUR BRIEFCASES while you weren't looking! Yes, HARRY! That's right! And we've actually been able to REPRODUCE OURSELVES THAT WAY . . . FOR YEARS, HARRY, but YOU NEVER KNEW! Did you? You worm. 当你成为律师,会计师,读花花公子买了一管,我们在策划,梦想和性交我们的公文包,而你不看!是的,哈利!这是正确的!而且我们实际上已经能够复制自己,途径。 。 。多年以来,哈利,但你永远不知道!是吗?您的蠕虫病毒。

   

We had SPECIAL ATOMIC GLASSES made . . . by WOMEN OPTOMETRISTS who promised NEVER to TELL! 我们有特殊的原子眼镜进行。 。 。女性视光师谁承诺不会讲!

   

We learned how to hide SECRET STUFF, wrapped up in the middle of those severe terminal BUNS we wear! Little TRANSMITTERS, HARRY! Little RECEIVERS! Oh . . . don't pretend to be surprised, HARRY! We even had ROOM LEFT OVER in there for all of our most favorite little embroidered delicate secretly feminine child-like helpless pathetic sentimental totally useless PERSONAL 'GIRL-THINGS' that smell like the stuff they put in the toilet paper. 我们学会了如何隐藏秘密的东东,包裹在这些严重的终端包子,我们穿的中间!小变送器,哈利!小接收机!呵呵。 。 。不要假装惊讶,哈利!我们甚至有房遗留在那里的一切是我们最喜爱的小绣的精致女人味的秘密孩子般无助的可怜的多情完全无用的个人的“女孩 - 物”这闻起来像它们放入卫生纸的东西。

   

You played GOLF! You watched FOOTBALL! You drank BEER! We EVOLVED! We only look like WANDAS and RHONDAS! We are SUPERB, HARRY! We are SUBLIME! We are perfect in EVERY WAY! And you? What are you? You are the all-American cocksucker . . . jizzing all over your leather cocksucker costume after beating the snot out of yourself with a rubber MAMMY! 你打高尔夫球!你看足球!你喝啤酒!我们进化!我们只有像WANDAS和RHONDAS !我们是一流的,哈利!我们很崇高!我们是十全十美!和你?你是做什么的?您是全美国口交。 。 。击败鼻涕出来自己用橡胶妈咪后jizzing在你的皮口交服装!

   

I simply can't respect you, HARRY! You are NO GOOD. Go ahead! Smell the pen! Go on . . . I'm wiping it HARRY . . . there you go . . . 我根本不尊重你,哈利!你是没有好处的。前进!闻笔!去。 。 。我擦它的哈里。 。 。你去那里。 。 。

   

[Not Really Harry's Voice:] [未真正哈利的声音: ]

ECUAS-NZBE? ECUAS - NZBE ?

歌词 Drop Dead 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/drop-dead-1/