英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Constantine's Dream" 的中英对照歌词与中文翻译

Constantine's Dream

康斯坦丁的梦

歌词相关歌手:PATTI SMITH

English lyrics 中文翻译对照歌词

I dreamed a dream of St. Francis who kneeled and prayed 我梦见圣弗朗西斯的梦想谁跪下祷告

For the birds and the beasts and all human kind 对于鸟类和兽类和全人类

All through the night I felt drawn in by him 整夜我感觉他在画

And I heard him call like a distant hymn 我听见他打电话就像一个遥远的赞歌

   

I retreated from the silence of my room 我从我的房间寂静回落

Stepping down the ancient stones washed with dawn 退下来的古老的石头用黎明

And entered the basilica that bore his name 并进入了有他名字的大殿

Seeing his effigy I bowed my head 看到他的雕像我低下头

   

And my racing heart, I gave to him 而我的赛车心脏,我给他

I kneeled and prayed and sleep í跪下祷告和睡眠

That I could not find in the night 我找不到在夜间

I found through him 我从他身上找到

   

I saw before me the world of his world 我面前看到了他的世界的世界

The bright fields, the birds in abundance 明亮的领域,丰富的鸟类

All of nature of which he sang singing of him 大自然的一切,而他唱他的歌唱

All the beauty that surrounded him as he walked 所有的美丽包围着他,因为他走了

   

His nature that was nature itself and I heard him 他的天性,这是自然本身,我听到他

I heard him speak and the birds sang sweetly 我听到他说话,鸟儿唱甜蜜

And the wolves licked his feet 与狼舔他的脚

But I could not give myself to him 但我不能给自己给他

   

I felt another call from the basilica itself 我觉得从教堂本身另一个呼叫

The call of art, the call of man 艺术的召唤,人的电话

And the beauty of the material drew me away 和材料的美感吸引我走

   

And I awoke and beheld upon the wall 我醒来的时候,看见在城墙

The dream of Constantine 康斯坦丁的梦想

The handiwork of Piero della Francesca 皮耶罗·德拉·弗朗西斯的杰作

Who had stood where I stood 谁曾站在我站立的地方

   

And with his brush stroke 并与他的笔触

The legend of the true cross 真十字架的传说

And he envisioned Constantine 他设想康斯坦丁

Advancing to greet the enemy 推进迎接敌人

   

And as he was passing the river 当他走过江

An unaccustomed fear gripped his bowels 一种不同寻常的恐惧笼罩了他的肠子

An anticipation so overwhelming 的预期压倒一切

That it manifested in waves 它在波浪中表现

   

All through the night the dream drew toward him 所有经过一夜的梦画对他

As an advancing crusade 作为一个前进的远征

He slept in his tent on the battlefield 他睡在他的帐篷在战场上

While his men stood guard 当他的人站岗

   

And an angel awoke him 和天使醒了他

Constantine within his dream awoke 在他的梦想中醒来康斯坦丁

And his men saw a light pass over the face 和他的人看见了光传过来的脸

Of the king, the troubled king 王,困扰王

   

And the angel came and showed to him 天使来了,表明他

The sign of the true cross in heaven 天上的真十字架的符号

And upon it was written 并在它被写

"In this sign shall thou conquer" “在这个标志将你征服”

   

In the distance, the tents of his army were lit by moonlight 在远处,他的军队的帐篷被月光照亮了

But another kind of radiance lit the face of Constantine 但另一种光芒照亮康斯坦丁面对

And in the morning light the artist seeing his work was done 而在晨光艺术家看到他的工作已完成

Saw it was good in this sign shall thou conquer 看到它在这个标志你必须征服好

   

He let his brush drop and passed into a sleep of his own 他让他的画笔下降,传递到自己的睡眠

And he dreamed of Constantine 梦见君士坦丁

Carrying him into battle in his right hand 背着他上阵在他的右手

An immaculate undefiled and simple white cross 一个完美的玷污和简单的白色十字

   

Piero della Francesca, as his brush stroked the wall 皮耶罗·德拉·弗朗西斯,他的画笔抚摸墙壁

Filled with the torpor and fell into a dream of his own 充满麻木和陷入他自己的一个梦

From the geometry of his heart, he mapped it out 从他的心脏的形状,他映射出来

He saw the king rise, fitted with armor set upon a white horse 他看见王兴起,在白马配备了一套铠甲

   

An immaculate cross in his right hand 在他的右手一个完美的跨

He advanced toward the enemy and the symmetry 他推向敌人的对称性

The perfection of his mathematics 他的数学的完善

Caused the scattering of the enemy agitated, broken 造成敌人的散射烦躁,破

   

They fled and Piero dela Francesca, waking, cried out 他们逃走,皮耶罗德拉弗朗西斯,醒来,哭了出来

All is art, all is future, oh Lord, let me die on the back of adventure 所有的艺术,都是未来,主啊,让我死在冒险的背后

With a brush and an eye full of light 用刷子和一只眼睛充满光明

As he advanced in age the light was shorn from him 因为他年事已高的光从他剪

   

His eyes, blinded, he layed upon his bed 他的眼睛,失明,奠定他在床上

On an october morning, 1492 whispering 在十月的清晨, 1492窃窃私语

Oh Lord, let me die on the back of adventure 主啊,让我死在冒险的背后

Oh Lord, let me die on the back of adventure, oh 主啊,让我死在冒险的背面,呵呵

   

And a world away, the world away 而在地球另一边,世界走

On three great ships, adventure itself as if to answer 三个巨大的船,探险本身,如果要回答

Pulling into the new world 拉入新的世界

And as far as his eyes could see, no longer blind 而据他的眼神看得出来,不再盲目

   

All of nature, unspoiled, beautiful, beautiful 所有性质的,未受污染的,美丽的,美丽的

Such a manner it would have lifted 这样的方式,将已解除

The heart of St. Francis into the realm of universal love 圣弗朗西斯的心脏到博爱的境界

Columbus set foot on the new world 哥伦布踏上新大陆

   

He witnessed beauty unspoiled 他亲眼目睹的美丽未受污染

All of the delights given by God as if in Eden itself 所有神所赐的喜悦,仿佛伊甸园本身

As if Eden had opened up her heart to him 仿佛伊甸园她的心脏已经打开了他

And opened her dress and all of her fruit, gave to him 并打开她的衣服和她所有的水果,给了他

   

And Columbus so overwhelmed 而哥伦布如此不堪重负

Fell into a sleep of his own 掉进了自己的睡眠

All the world in his sleep, all of the beauty 所有的世界在他的睡眠,所有的美丽

All of the beauty entwined with the future 所有的美交织在一起的未来

   

The 21st century advancing like the angel 21世纪前进像天使

Advancing like the angel 推进像天使

That had come to Constantine 因为到君士坦丁

Constantine and history 康斯坦丁和历史

   

Oh, this is your cross to bear 哦,这是你背负的十字架

Oh Lord, oh Lord, let me deliver 主啊,主啊,让我实现

Hallowed adventure 神圣的冒险

To all mankind in the future 为了全人类的未来

   

Oh art, cried the painter 哦,艺术,哭了画家

Oh art, oh art, cried the angel 哦,艺术,艺术哦,哭的天使

Art, the great material gift of man 男人的艺术,伟大的物质礼物

Art that hath denied the hungered pleas of St. Francis 艺术是祂所否认圣弗朗西斯的饿认罪

   

Oh thou, artist, all shall crumble in the dust 哦,你,艺术家,都应当在尘土中崩溃

Oh thou, navigator, the terrible end of man 哦,你,导航,可怕的男人到底

This is your gift to mankind 这是你的礼物给人类

This is your cross to bear 这是你背负的十字架

   

Then Columbus saw all of nature aflame 然后,哥伦布看见所有的自然火熊熊的

The apocalyptic night 世界末日的夜晚

And the dream of the troubled king 而困扰国王的梦想

Dissolved into light 溶解到光

歌词 Constantine's Dream 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/constantine_s-dream/

歌词 Constantine's Dream 的作者与版权信息:

作者/Writers:

Leonard J. Kaye

版权/Copyright:

Mr. Fiyu Music