英语人>英文歌词>歌词>中英对照歌词
歌词 "Cheek" 的中英对照歌词与中文翻译

Cheek

腮红

歌词相关歌手:CHARIOT, THE

English lyrics 中文翻译对照歌词

I found the answer... open your hands. 我找到了答案......开你的手。

Reach out, distance enough, and fair maiden in hand, 伸手,距离不够,淑女在手,

All in all, we ain't... But, we press on! 总而言之,我们是不是......不过,我们按!

   

I'm sorry, but I don't want to be an emperor. That's not my business. I don't want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible; Jew, Gentile, black man, white. We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each others happiness, not by each others misery. We don't want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone, and the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery, we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost. The airplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in men; cries out for universal brotherhood; for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me, I say, do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish. Soldiers! Don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you; who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel! Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don't give yourselves to these unnatural men - machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines, you are not cattle, you are men! You have the love of humanity in your hearts! You don't hate! Only the unloved hate; the unloved and the unnatural. Soldiers! Don't fight for slavery! Fight for liberty! In the seventeenth chapter of St. Luke, it is written that the kingdom of God is within man, not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people, have the power, the power to create machines, the power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure. Then in the name of democracy, let us use that power. Let us all unite. Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age a security. By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfill that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people. Now let us fight to fulfill that promise. Let us fight to free the world! To do away with national barriers! To do away with greed, with hate and intolerance! Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men's happiness. Soldiers, in the name of democracy, let us all unite! 对不起,但我并不想成为一个皇帝。那不是我的事。我不想统治或征服任何人。我想对大家有所帮助,如果可能的;犹太人,非犹太人,黑人,白人。我们都希望互相帮助。人类是这样的。我们希望通过彼此的快乐生活,而不是每个人的痛苦。我们不想痛恨和蔑视对方。在这个世界上有空间给大家,和良好的接地是丰富的,可以提供给大家。生活的道路可以是自由的,美丽的,但我们已经迷失了方向。贪婪毒化了人的灵魂,已经搭成了世界的仇恨,也鹅加强我们陷入苦难和流血事件。我们发展了速度,但是我们已经关闭了自己。机械,让丰富的离开了我们在想。我们的专业知识使我们变得悲观;我们的聪明,勤奋和无情。我们想得太多,觉得太少了。超过机械,我们需要人性化。比聪明更重要,我们需要善良和温柔。如果没有这些东西,人生就会变得凶暴,一切都将丢失。这架飞机和无线电缩短了我们之间的距离。这些发明的本质,迫切要求在男人的善良;迫切要求世界大同;对我们所有人的团结。即使是现在我的声音在世界各地达到数百万,数百万绝望的男人,妇女和小孩,一个系统,使人们受尽折磨和监禁无辜的人受害。对于那些谁都能听到我说的话,也不要失望。这是我们现在受到的苦难不过是贪婪的流逝,男人谁害怕人类进步的方式的辛酸。这些人的仇恨会消逝的,独裁者死了,他们从人民那里夺去的权力会重新回到人民。而只要不怕死,自由是永远不会消失。战士!不要给自己给畜生,男人谁鄙视你,奴役你。谁统治你们,告诉你该怎么做,在想什么,感受什么!谁操练你,你的饮食,把你们当牲口,用你们当炮灰。不给你们这些不自然的人 - 机男性心中的机器和机器的心!你不是机器,你是不是牛,你是男的!你在你的心中人性的爱!你不恨!只有不被爱的仇恨;没人爱和不自然。战士!不要为奴役而战斗!为自由而战斗!在圣路加第十七章里写着,神的国就在人,不是一个人或者一群人,但所有的人!在你!你的人,有权力,有创造机器的力量,创造幸福的力量!你的人,不得不做出这样的生活自由和美丽,使这个生活中的精彩冒险的力量。然后,在民主的名义,让我们使用这种权力。让我们大家团结起来。让我们争取一个新的世界,一个美好的世界,它将使每一个人的工作,这将使青年人都有前途,老年人都过安定的机会。通过对这些诺言,野兽已经上升到权力。但是,他们是说谎!他们不履行诺言。他们永远也不会!独裁者自己享有自由,但是他们使人民沦为奴隶。现在让我们争取实现这一承诺。让我们争取自由的世界!为了消除国家的壁垒!为了消除贪婪,仇恨和不容忍!让我们争取的原因,这个世界上,科学与进步将使我们所有人的幸福的世界。士兵,在民主的名义,让我们都团结起来!

   

Don't set the sun or let hearts grow dim. Return back to the hill that you left, with the city in your hands and if nothings left, well, the forest marches on. Forget not who you are. Children of the sun. My point is, 不要设置太阳还是让心发花。返回到你离开了山,与城市在你的手中,如果不空话,好了,林决一死战。你是谁,不要忘记。太阳的孩子。我的观点是,

salt is on the ground, 盐是在地面上,

the cast are on their way, 中投还在路上,

and the audience is set. 和观众设置。

Now that we have painted faith, shout, 'Victory is ours!' 现在我们已经画信仰,大喝, “胜利是属于我们的! ”

   

[monologue by Charlie Chaplin from The Great Dictator] [独白由查理·卓别林的大独裁者]

歌词 Cheek 的中文对照歌词翻译地址:https://www.englisher.net/lyrics/lyric/cheek-1/