英语人>词典>汉英 : 遗漏 的英文翻译,例句
遗漏 的英文翻译、例句

遗漏

基本解释 (translations)
drop  ·  miss  ·  missed  ·  omission  ·  omit  ·  omitted  ·  pretermission  ·  skip  ·  overslaugh  ·  misses  ·  omits  ·  omitting  ·  overslaughed  ·  overslaughing  ·  skips  ·  omissions

词组短语
leave out · leave sth out · left out · miss out
更多网络例句与遗漏相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Prior to completion and acceptance of works, required number of copies of documents shall be prepared in advance and signed completely.

在竣工验收之前,根据规定需提交的资料份数,提前整理好桩基施工的成套资料,所有必须签署姓名的地方不得遗漏

Our prayers need to be all inclusive and make sure that we do not neglect the Jewish and Islamic religions.

我们的祷告需要具有包容性,确保没有遗漏那些信奉犹太教和伊斯兰教的人。

As a result, this research focuses on people's perception and reaction. The framework is divided into two parts. The first part constructs the reciprocal favored treatment between individual and organization by Social Exchange Theory and the second part tries to comprehend individual's and organization's stress result from different anaclisis. It is noted that the research time window is set in the period of organizational change. It can avoid the missing of feelings by afterward recalls. In other words, the objects of our research are the organizations which are in the process of changing. Additionally, government which is making effect to re-organize is also the object of our research.

因此本研究的重点锁定在人心的感受与反应,主体共分为两大区块,前者以社会学之社会交换理论(Social Exchange Theory, SET)构筑个人与组织间平等互惠的关系,后者则建立在心理学依附理论了解个人与组织依赖的风格所导致的压力结果,且时间点选定在变革执行期间,排除事后回忆可能导致感受遗漏的缺失,因此检测对象的筛选为变革尚未完成的企业体,公部门则由於正力行政府再造运动,亦为本研究施测样本之一。

It using the system security analytic method. The appraisal index system had been designed before. It guaranteed the systematic characteristic, and integrity of this system, avoiding the omission and negligence. The practical application proved that this safety appraisal can used to dangerous chemical enterprises.

4本文所研究的评价指标体系是运用系统安全分析法事先设计的,保证了评价指标的系统性、完整性,避免评价时可能会造成的遗漏和疏忽,经实际应用表明,可用于对危险化学品生产企业进行安全评价。

"Where a bill is dishonoured by non- acceptance and notice of dishonour is not given, the rights of a holder in due course subsequent to the omission shall not be prejudiced by the omission;"

如汇票因不获承兑而不能兑现,而又未有发出不能兑现之通知,则在此项遗漏以后成为适时执票人者之权利,不应因此项遗漏而受影响

Objective To analyze the CT and MRI manifestations of oral carcinoma,and to evaluate the value of imaging technologies in the diagnosis of oral carcinoma,thus to explore the most reasonable imaging method Methods 46 cases with oral carcinoma,proved by surgery and pathology (2 lip tumors,8 carcinomas of the gingival ridge,5 carcinomas of the buccal mucosa,24 tongue carcinomas,5 carcinomas of the floor of the mouth,2 tumors of the hard palate),were analysed retrospectively32 cases were examined with CT and 14 cases with MRIImaging presentations were compared with surgery and pathology Results Of the 46 cases with oral carcinoma,22 were ulcerative lesion of infiltrative growth,24 were masslike lesion of extruded trowthOf the 32 cases examined with CT scan,27 were detected,5 were missed,the 4 missed cases were confirmed to be superficial ulcers by surgery and pathologyOf the 10 cases with bone destruction examined with CT scan,8 were manifested,2 were missedAnd of the 14 cases with MRI scan,all 14 were detected Conclusion CT and MRI scan are valuable for diagnosis of oral carcinomasThey can manifest the morphology and size of primary tumor,contiguous structures,bone invasion and cervical lymph node metastasisMRI is the optimal imaging method for superficial ulcerative lesion of infiltratibe growth

徐 锋,罗德红,唐威,欧阳汉,周纯武目的分析口腔癌的CT及MRI表现,评价影像检查在口腔癌诊断中的应用价值,探索合理的影像学检查方法。方法回顾性分析经手术及病理证实的口腔癌46例(唇癌2例,牙龈癌8例,颊黏膜癌5例,舌癌24例,口底癌5例,硬腭癌2例),其中32例行CT扫描,14例行MRI扫描,将影像表现与手术所见及病理结果进行对照分析。结果 46例口腔癌中,呈浸润性生长的溃疡型病变22例,外生性生长的肿物型病变24例。CT扫描32例,明确显示病变27例,遗漏病变5例,其中4例为表浅溃疡型病变。CT扫描病例中,10例有骨质侵犯,CT扫描准确评价8例,遗漏2例。MRI扫描14例,均准确评价肿瘤及其与周围结构的关系。结论 CT、MRI对口腔癌原发肿瘤的形态、大小、周围结构侵犯、颈部淋巴结转移的评价有重要价值。对于较小及呈浸润性生长的表浅溃疡型肿瘤,CT扫描尤其是CT平扫难以准确显示,应首选MRI。

Objective To analyze the CT and MRI manifestations of oral carcinoma,and to evaluate the value of imaging technologies in the diagnosis of oral carcinoma,thus to explore the most reasonable imaging method Methods 46 cases with oral carcinoma,proved by surgery and pathology (2 lip tumors,8 carcinomas of the gingival ridge,5 carcinomas of the buccal mucosa,24 tongue carcinomas,5 carcinomas of the floor of the mouth,2 tumors of the hard palate),were analysed retrospectively32 cases were examined with CT and 14 cases with MRIImaging presentations were compared with surgery and pathology Results Of the 46 cases with oral carcinoma,22 were ulcerative lesion of infiltrative growth,24 were masslike lesion of extruded trowthOf the 32 cases examined with CT scan,27 were detected,5 were missed,the 4 missed cases were confirmed to be superficial ulcers by surgery and pathologyOf the 10 cases with bone destruction examined with CT scan,8 were manifested,2 were missedAnd of the 14 cases with MRI scan,all 14 were detected Conclusion CT and MRI scan are valuable for diagnosis of oral carcinomasThey can manifest the morphology and size of primary tumor,contiguous structures,bone invasion and cervical lymph node metastasisMRI is the optimal imaging method for superficial ulcerative lesion of infiltratibe growth

中华硕博网核心提示:徐锋,罗德红,唐威,欧阳汉,周纯武关键词:口腔肿瘤目的分析口腔癌的CT及MRI表现,评价影像检查在口腔癌诊断中的应用价值,探徐锋,罗德红,唐威,欧阳汉,周纯武目的分析口腔癌的CT及MRI表现,评价影像检查在口腔癌诊断中的应用价值,探索合理的影像学检查方法。方法回顾性分析经手术及病理证实的口腔癌46例(唇癌2例,牙龈癌8例,颊黏膜癌5例,舌癌24例,口底癌5例,硬腭癌2例),其中32例行CT扫描,14例行MRI扫描,将影像表现与手术所见及病理结果进行对照分析。结果46例口腔癌中,呈浸润性生长的溃疡型病变22例,外生性生长的肿物型病变24例。CT扫描32例,明确显示病变27例,遗漏病变5例,其中4例为表浅溃疡型病变。CT扫描病例中,10例有骨质侵犯,CT扫描准确评价8例,遗漏2例。MRI扫描14例,均准确评价肿瘤及其与四周结构的关系。结论 CT、MRI对口腔癌原发肿瘤的形态、大小、四周结构侵犯、颈部淋巴结转移的评价有重要价值。对于较小及呈浸润性生长的表浅溃疡型肿瘤,CT扫描尤其是CT平扫难以准确显示,应首选MRI。

The WHO neurosis screening schedule is the best in both sensitivity and specificity of validity, but its practice is time-consuming and laborious, which limits its application. SCL-90 and CMI are imperfect in sensitivity of validity, and they cannot screen out the mental disorder in more than a half of the subjects. In a group test, they can hardly serve as a screening tool. UPI can screen out most of the mental disorder, and its sensitivity of validity reaches 83.1%. Additionally, the UPI questionnaire contains fake-test items, which could retest those who were missed due to untruly or not conscientiously answer the questionnaires. An acceptable way to obtain a true screening test is to give the individuals a propaganda of mental health and explain the questionnaires for 30 minutes before the test, which helps the examinee to understand the procedure and accept the questionnaires, so that the results of the test could be more reliable. In conclusion, UPI is a valuable screening tool to be recommended.

WHO神经症筛选表的灵敏度特异度都是最好的,但其操作费时费力,故适用性受限;以SCL-90和CMI二者的灵敏度很不理想,约一半以上的患者被筛漏,难以用团体测验方式作为筛选工具;UPI的灵敏度达83.1%,绝大多数病患可被发现,量表有测伪项目,可将不真实、不认真填写而遗漏的病患进行重测补救,且测前有30min时间进行心理卫生宣传和介绍防治人员服务内容、联系方法,使存在问题的人主动应询,从而可避免遗漏,是值得推荐的筛选工具。

The Hunspell dictionary maintainers have done a great job creating high-quality dictionaries that anybody can use, but one of the problems with any dictionary is that there are inevitably omissions, especially as new words appear or proper nouns come into common use. We at Google are in a good position to use our knowledge of the internet to identify and fix some of these omissions. The Google translation team used their language models to generate a sorted list of the most popular words in each language. This was cross-checked with the Hunspell dictionaries to generate a list of the top 1000 words not present in each dictionary. This list includes many popular words, but also common misspellings. To remove these words, each list was reviewed by specialist in that language. Generally, we tried to keep proper nouns and even foreign words as long as they were in common usage.

Hunspell字典维护人员已经完成了一项伟大的工作,那就是创建了一个高质量的可供任何人使用的字典但是所有的字典都存在一个不可避免的问题就是词条的遗漏,特别是新出现的名词和专有名词开始广泛使用的时候我们这些在Google工作的人可以很好地使用我们的网络知识来识别并确定一些遗漏 Google翻译团队使用他们的网络模型来为每一种语言产生一个排好序的最流行词汇表它与Hunspell词典相互检验然后生成每一个字典都没有的最流行的1000个单词的列表这个列表包含了许google地球免费多流行词汇,但是也包括了常见的错别字为了删掉这些词,每一个列表都要经过语言专家的审查一般来说,我们试图包含常用的专有名词甚至是外语词汇

If the Director shall cease to be a director of the Company(othewise than pursuant to the provisions of the Bye –laws of the Company relating to the retirement of directors,provided that the Director is re-elected at the annual Genral Meeting at which be reties)his appointment hereunder shall thereby automatically terminate but if such cessation shall be caused by any act or omission of either party without the consent concurrence or complicity of the other then such act or omission shall be deemed a breach of theis Agreement and termination hereunder shall be without prejudice to any claim for damages in respect of such brech.

如果主任将停止是Company(othewise 的主任比寻求再见的供应–公司的法律与主任的退休相关,在主任被重选在上在此之下是reties)his 任命的每年Genral 会议上条件下在从而自动地将终止但如果这样的停止将由或其他的党没有同意同时发生或共谋任一个行动或遗漏造成然后这样的行动或遗漏将被视为theis 协议突破口并且终止在此之下将是无损于任一要求赔偿损失关于这样的brech

更多网络解释与遗漏相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

MISSING PARTS:遗漏零部件

misnomer 误称 | missing parts 遗漏零部件 | missing parts check 遗漏零部件校核

omission n.1:省略,删除,免除2.遗漏,疏忽

omit vt.1.省略,删节2.遗漏,疏忽 | omission n.1,省略,删除,免除2.遗漏,疏忽 | remissa.疏忽的,不留心的,玩忽职守的

accidental omission:偶然疏忽;意外遗漏

accidental loss 意外损失 | accidental omission 偶然疏忽;意外遗漏 | accidental omission 偶然疏忽意外遗漏

omissive:遗漏的删节的失职的

omissions excepted 遗漏不在此限 | omissive 遗漏的;删节的;失职的 | omissive 遗漏的删节的失职的

omissive:遗漏

omission /省略/遗漏/脱落/疏忽/怠慢/不作为/遗漏省略/ | omissive /遗漏/ | omit /省略/脱落/遗漏/忘记/疏忽/略去/

omit vt.1:省略,删节 2.遗漏,疏忽

intermission n.1.(戏剧、电影等)幕间休息,中间休息2.间歇,暂停 | omit vt.1.省略,删节2.遗漏,疏忽 | omission n.1,省略,删除,免除2.遗漏,疏忽

omitted:遗漏,省去

7. neglected 遗漏 | 8. omitted 遗漏,省去 | 9. removed 移开,拆走

omissions excepted:遗漏不在此限

omission 省略遗漏 | omissions excepted 遗漏不在此限 | omissive 遗漏的;删节的;失职的

errors and omissions:误差与遗漏

资本外逃规模可以简单地反映为国际收支平衡表中的"误差与遗漏"(Errors and Omissions)项目,根据国际货币基金组织1998年9月<<国际资本市场>>中的统计数据,1990-1995年间不包括中国的亚洲新兴市场"误差与遗漏"项目持续为正数,

errors and omissions excepted:错误或遗漏不在此限

错误登录尝试 incorrect login attempt | 错误或遗漏不在此限 errors and omissions excepted | 错误或遗漏不在此限 Errors and Omissions Excepted