英语人>词典>汉英 : 船员 的英文翻译,例句
船员 的英文翻译、例句

船员

基本解释 (translations)
sailor  ·  sailorman  ·  seafarer  ·  seaman  ·  shipman  ·  boatsman  ·  crewmen  ·  seafarers

更多网络例句与船员相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

No person shall be engaged on any vessel as an able seaman unless he is a person who by national laws or regulations is deemed to be competent to perform any duty which may be required of a member of the crew serving in the deck department (other than an officer or leading or specialist rating) and unless he holds a certificate of qualification as an able seaman granted in accordance with the provisions of the following Articles.

任何人不得作为一级水手受雇于任何船舶,除非按国家法律或条例,他被视为有能力履行在甲板部工作的船员(高级船员或主要或特别普通船员除外)的任何职责,并持有根据下述各条规定颁发的一级水手合格证书。

AIn the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2) breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding; drydocking or (4) repairs, Vessels other necessary measures to maintain the efficiency of the certificates, and/or other (5)failure to possess or carry on board valid Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose of mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

停租 16.Off-Hire如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳,机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船,进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长,船员或水手的罢工,拒航,违抗命令或失职;(7)任何当局因船东,船长,船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

In the event of loss of time due to (1)deficiency of men or stores;(2)breakdowm or damage to hull, machinery or equipment;(3)detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4)repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessel;(5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificaters;(6)strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Offieers or Crew;(7)detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9)deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this~Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10)those agreed as offhire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease form commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.

如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。

Substituting parts of crew"s marine experience, it can train the modern senior engine managers efficiently and can also improve the students" practical competence and adaptability of facing changes, widen their adaptive capacity to automatic shipping system. The system isbeneficial to the society with the reality of training a new generation of crew who are master in electric and mechanic devices.

可替代船员的一部分海上经历,快速培养现代高级轮机管理人员,提高在校学生的实操水平和应变能力,对拓宽现职船员对自动化船舶的适应能力,特别对培养机电合一的新一代船员有着巨大的社会意义和经济效益。

The followings are to be fitted on poop deck: galley, crew's mess, officers' mess, emergency generator room, four crew cabins, deck office and machinery office.

尾楼甲板上设有厨房、船员餐厅及高级船员餐厅,应急发电机室、4间船员室、甲板办公室及轮机办公室。

Same , the resource of administrative course crew of other job and resource of operation stage crew and we big country posture compares such population also unworthily , sailor resource very be in short supply .

同样,其他职务的治理级船员资源和操作级船员资源与我们这样的人口大国相比也不相当,船员资源十分短缺。

In order to develop an even wider our service into international crew-market, our company worked together with Dalian Maritime University, Chongqing Jiaotong University and Wuhan University of Technology oriently trained 120 A-class high quality seafarers, and simultaneously gave them training for Oil Tanker, LPG-Tanker, Chemical Tanker, and issued them training certificates.

公司骨干具备多年的海船工作经验和陆地管理经验,三年来我司以单派和混派的形式派往欧洲、美洲、澳洲、东南亚等航线的高素质船员达到300余人;并在海员招聘中严格把关,重点审核船员的从业背景,测试英语水平,监督在船表现,确保船员能够胜任在船工作并完成合同;从而赢得了各地知名船东与国外管理公司的好评,与客户和船员建立了供求两旺的合作前景。

Since the company was founded in 2007, from scattered to the domestic large medium-sized shipowners seafarers assignment with the enterprise to provide dispatching qualification to have full crew, or half a set of large-scale bulk container ship, the ability, can spread pie tankers, chemicals, liquefied petroleum gas, ro-ro ship outsting crew ability.

公司自2007年成立以来,从零散向国内大中型船东和具有船员外派资质的外派企业提供船员,发展到具备全套或半套配备大型散货船、集装箱船的能力,并且可以散派油轮、化学品船、液化气船、滚装船优秀船员的能力。

B member of a ship's crew 船员: All hands on deck!

所有船员都到甲板上来!

更多网络解释与船员相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

bargee:船员

bargee 驳船船员船员 | bargee 船员 | bargeman 驳船船员

bargee:驳船船员船员

bargee 驳船船员 | bargee 驳船船员船员 | bargee 船员

barrator:为非作歹的船员或船长诉讼教唆者有不法行为的船员

barrater 同barrator有不法行为的船员 | barrator 为非作歹的船员或船长诉讼教唆者有不法行为的船员 | barrator 有不法行为的船员

all hands:全体船员!全体船员!全体船员到甲板上集合

All hands on deck! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合 | All hands! 全体船员!全体船员!全体船员到甲板上集合 | all hands 全体船员

All hands ahoy:全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合

All hands aft! 全体船员船尾集合 | All hands ahoy! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合 | all hands hay! 全体船员到甲板上集合!

all hands hay:全体船员到甲板上集合

All hands ahoy! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合 | all hands hay! 全体船员到甲板上集合! | All hands heay! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合

All hands high:全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合

All hands heay! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合 | All hands high! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合 | All hands on deck! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合

All hands heay:全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合

all hands hay! 全体船员到甲板上集合! | All hands heay! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合 | All hands high! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合

Merchant Navy Training Board:船员培训局船员训练局

Merchant Navy Training Board 船员培训局 | Merchant Navy Training Board 船员培训局船员训练局 | Merchant Navy Training Board 船员训练局

All Hands on Deck:全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合

All hands high! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合 | All hands on deck! 全体船员甲板上集合全体船员到甲板上集合 | All hands! 全体船员!全体船员!全体船员到甲板上集合