英语人>词典>汉英 : 有益地 的英文翻译,例句
有益地 的英文翻译、例句

有益地

基本解释 (translations)
benignantly  ·  helpfully  ·  instructively  ·  profitably  ·  valuably  ·  instrumentally  ·  conducively

更多网络例句与有益地相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Advantageously, this may allow to reduce interference in the direction of the feedback.

有益地,这可以使得反馈方向上的干扰降低。

The common method, that all strong-correlation terms of the model are eliminated, can bring the loss in the engineering application, so the new method is proposed that the identified model reserves some correlation. The augmented matrix A is constructed by the outputΔW and the matrix S. The"determinating order based on ratio of determinant"is brought out to screen the strong-correlation terms in the structure identification. The latent root estimation is improved in screening the eigenvalues and eigenvectors. Thus the estimation precision is improved greatly.The consistence check of guidance instrument error coefficients of flight test and ground test is the purpose of flight experiment. The causes of inconsistency of the two models are analyzed. The hypothesis test of linear regression model based on F statistics is proposed to check the consistence.Finally, the instability of error coefficients is probably caused by the change of the flight environments, therefore, the relation between the error coefficients and flight environment is analyzed. The approach is presented to identify SINS guidance instrument error models and compensate the error in the segmented sections corresponding to the change of vertical acceleration of aircraft.

在结构辨识中,常用的方法由于将模型中的强相关项全部剔除而给工程应用带来损失,因此,本文提出了新的有益思想,即在保留一定相关性的基础上进行辨识:将输出向量ΔW与环境函数矩阵S构成增广矩阵A,然后采用"比定阶行列式"来剔除相关向量的方法,这样既可以尽可能多地保留了对落点影响大的强相关参数,又可以对落点影响小的强相关参数给予剔除;在参数估计中,改进了特征根估计中特征根和特征向量的筛选方法,提出"近零"准则,从而大大提高了参数估计的精度;再者,鉴于天地模型"一致性"检验是飞行试验和SINS制导工具误差系数分离的主要目的,因此,本文又深入分析了造成天地模型不一致的原因,提出了采用基于F统计的线性回归模型假设检验方法来进行捷联制导工具误差模型的天地"一致性"检验;最后,鉴于飞行环境剧烈变化可能会对惯性仪表误差系数稳定性带来一定的影响,因此本文深入地分析了SINS制导工具误差系数与外界环境的关系,提出了基于过载变化大小的分段辨识和分段实时补偿的算法。

From the research view of criminology, Beccaria has made meaningful research into the measure standard, the causes and prevention of crimes. His research offers a helpful reference for our further exploration of criminology.

从犯罪学的研究角度上,贝卡利亚进行了有益地探索,主要体现在犯罪的衡量标准、犯罪原因以及犯罪的预防三大方面,为我们后世进行犯罪学理论的学习和研究提供了有益的借鉴和参考。

How to use one's time constructively is a hight art.

有益地利用时间是一门很高的艺术。

To pay very close attention to contemporary issues, in order to work hard to express new cultural or aesthetic ideas through new ink works.To humbly, generously and expansively treat all cultures of the world in order to extract their beneficial elements.

不过我认为,有两点特别值得注意,那就是:第一,要密切关注当代性的问题,以努力使新水墨作品传达出新的文化或审美信息;第二,要虚怀若谷地、宽容地、大度地对待世界上的所有文化,以汲取有益的元素。

In addition, we compare ourselves favourably with others.

此外,我们会有益地和别人进行比较。

In such reigns, nothing veils the shame; and those who make examples, Tacitus as well as Juvenal, slap this ignominy which cannot reply, in the face, more usefully in the presence of all humanity.

在这些朝代里耻辱是不加遮盖的,塔西佗和尤维纳利斯这些表率人物,在人类面前有益地批颊痛斥这些无可辩解的耻辱。

To cherish peace and friendly intercourse with all nations having correspondent dispositions; to maintain sincere neutrality toward belligerent nations; to prefer in all cases amicable discussion and reasonable accommodation of differences to a decision of them by an appeal to arms; to exclude foreign intrigues and foreign partialities, so degrading to all countries and so baneful to free ones; to foster a spirit of independence too just to invade the rights of others, too proud to surrender our own, too liberal to indulge unworthy prejudices ourselves and too elevated not to look down upon them in others; to hold the union of the States as the basis of their peace and happiness; to support the Constitution, which is the cement of the Union, as well in its limitations as in its authorities; to respect the rights and authorities reserved to the States and to the people as equally incorporated with and essential to the success of the general system; to avoid the slightest interference with the right of conscience or the functions of religion, so wisely exempted from civil jurisdiction; to preserve in their full energy the other salutary provisions in behalf of private and personal rights, and of the freedom of the press; to observe economy in public expenditures; to liberate the public resources by an honorable discharge of the public debts; to keep within the requisite limits a standing military force, always remembering that an armed and trained militia is the firmest bulwark of republics——that without standing armies their liberty can never be in danger, nor with large ones safe; to promote by authorized means improvements friendly to agriculture, to manufactures, and to external as well as internal commerce; to favor in like manner the advancement of science and the diffusion of information as the best aliment to true liberty; to carry on the benevolent plans which have been so meritoriously applied to the conversion of our aboriginal neighbors from the degradation and wretchedness of savage life to a participation of the improvements of which the human mind and manners are susceptible in a civilized state——as far as sentiments and intentions such as these can aid the fulfillment of my duty, they will be a resource which can not fail me.

我认为应珍视与所有志同道合的国家的和平相处和友好往来;对所有交战国则保持真诚的中立;在任何情况下,对分歧都应采取友善的协商和理智的调停,而不能诉诸武力加以解决;来自国外的种种阴谋诡计和对外国的偏袒不公,对任何国家来说都是卑下可鄙的,对自由国家则更是危害非浅,故应予以摒弃;要培育一种独立的精神,这种精神非常公正而不会侵犯他人的权利,非常自尊而不会放弃我们自己的权利,非常开明而不耽溺于我们自己毫无价值的偏见,非常高尚而必然鄙弃他人抱有的偏见;要把各州的团结作为我们和平与幸福的基础;要拥护作为联邦凝聚剂的宪法,不仅维护它的权威,而且遵从它的限制;要尊重保留给各州和保留给人民的各项权利和权力,这对整个制度的成功同样休戚相关和不可或缺;信仰的权利和总价的功能已然明智地排除在民事管辖的范围之外,故应避免加以丝毫的干涉;要维护旨在保障私人权利、人身权利和出版自由的其他有益规定的全部活力;政府开支要厉行节约;要通过光荣地清偿公债以调动公共资源;要把常备军事力量控制在必要的限度以内,应时刻牢记,一支训练有素的武装民兵便是所有共和国最坚强的堡垒,没有常备军,他们的自由决不至于陷入危险的境地,而庞大的武装则未必意味着安全;要采用合法的手段推动有利于农业制造业和国内外贸易的各项改进措施;要以同样方式支持科学的进步和知识的传播,此乃真正自由的最佳养份;要继续执行慈善计划,这些计划一直都在值得称道地实施,以改造我们的土著邻居,使他们摆脱野蛮生活的堕落和不幸,得以分享文明状态下人们在心灵和举止上所惯有的各种改善成果。以上种种想法和打算,只要有助于我完成使命,便是不会令我失望的一个源泉。

The Lynn White debate, which begun when White called for a rethinking of Christianity or its replacement by a nonWestern religion, has proved an obstacle to dealing with the environmental crisis The defense of Christianity that followed inhibited Asian and comparative environmental ethics in the West and did not produce environmentally useful results Whenever the relationship of religion and the environment was raised, the discussion quickly shifted to the issue of Christian responsibility for the environmental crisis The problem with the debate is that in many important ways, the White thesis is correct: Christianity is indeed responsible to a significant degree in that Christianity desacralized nature and it supported policies politically in the Middle Ages that encouraged now harmful human population growth and promoted science and technology, much of which has proved to be environmentally problematic There was nevertheless a second tradition of which Saint Francis of Assisi was a part that was environmentally friendly and that could be useful in rethinking Christianity environmentally It is however unlikely that Christianity will prove useful in the development of an environmental ethic in nonWestern countries or that nonWestern religions will succeed in producing an environmental ethic in the West It is therefore important that religious scholars move beyond assigning blame for the environmental crisis and find ways for the major world religions to help develop environmental ethics as best they can within their own cultural spheres

林恩怀特争论始于怀特关于对基督教进行重新思考或者由非西方宗教取而代之的呼吁。林恩怀特争论已经被证明成为处理环境危机的一个障碍。由此而起的对基督教的辩护制约了亚洲和其他比较环境伦理学在西方的发展,没有产生对环境有益的结果。无论何时,当人们谈及宗教和环境的关系的时候,讨论都会迅速转向有关基督教对环境危机责任的讨论。这一争论的关键在于,怀特的论文在很多方面是对的:基督教的确在相当大的程度上造成了自然的世俗化,并且在中世纪,基督教在政治上对现在看来有害的人口增长的政策提供了支持,促进了科学和技术的发展,很多诸如此类的政策已经被证明对环境是有害的。但是,基督教还存在另一种对环境友好的传统,Assisi城的&圣芳济&运动就是其中一例,这种传统也许对于从环境角度重新认识基督教是有益的。但是,对于非西方国家环境伦理的发展,基督教将很难能够有所作为,非西方宗教也不大可能成功地在西方产生出某种环境伦理。因此,对于研究宗教的学者们而言,重要的是要走出谁应该为环境危机受到指责的争论,找到世界各主要宗教如何在其各自的文化范围内对发展环境伦理提供最佳帮助的方法。

He bid me observe it, and I should always find , that the calamities of life were shared among the upper and lower part of mankind; but that the middle station had the fewest disasters, and was not exposed, to so many vicissitudes as the higher or lower part of mankind; nay, they were not subjected to so many distempers and uneasiness either of body or mind, as those were who, by vicious living, luxury and extravagancies on one hand, or hard labour, want of necessaries, and mean or insufficient diet on the other hand, bring distempers upon themselves by the natural consequences of their way of living; that the middle station of life was calculated for all kind of virtues and all kinds of a middle fortune; that temperance, moderation, quietness, health, society, all agreeable diversions, and all desirable pleasures, were the blessing attending the middle station of life; that this way men went silently and smoothly through the world, and comfortably out of it, not embarrassed with the labour of the hands or of the head, not sold to the life of slavery for daily bread, or harassed with perplexed circumstances, which rob the soul of peace, and the body of rest; not enraged with the passion of envy, or secret burning lust of ambition for great things; but in easy circumstances sliding gently through the world, and sensibly tasting the sweets of living, without the bitter, feeling that they are happy, and learning by every day's experience to know it more sensibly.

他嘱咐我,只要用心观察,到处都可发现:生活的灾难是由上层和下层两类人分担,而中间阶层灾难最少,不会像那两类人那样,要经历那么多的荣辱变迁,商海浮沉。中间阶层也绝不会像阔佬那样,因骄奢淫逸、挥霍无度而狂躁不安、身心俱损;也不会像穷人那样,因劳累辛苦、缺吃少穿,以及这种穷苦生活自然而然带来的种种后果而焦急不安、忧心忡忡。他说,中等生活最能保持各种美德和一切正常而适中的享受,中等人的生活经常是安定富足的。他说,和睦和富裕是中产阶层的随身伴侣。他说,和善、谦虚、宁静、健康、社交、各种正当的娱乐、各种有益的消遣,都是降临到中等人头上的福份。他们就这样默默地、但又是顺利地、当然也是舒服地走过人生的旅途,不受劳力和劳心之苦,也不必为每天的面包而卖身为奴,或被困境搞得身心疲惫;也不会因心怀嫉妒和好大喜功而野心勃勃、贪婪无度,而是在轻松的环境下平静地度过一生,有意识地品尝着生活的甜美,没有痛苦,只感到幸福,并且通过日益增多的经验,越来越有意识地去学会品尝和感受幸福。

更多网络解释与有益地相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

benignantly:仁慈地, 有益地, 亲切地

shameful 不体面的 | benignantly 仁慈地, 有益地, 亲切地 | plash 积水坑 (水)溅泼

benignantly:仁慈地/亲切地/有益地

benignant /仁慈的/和蔼的/有益的/ | benignantly /仁慈地/亲切地/有益地/ | benignity /仁慈/亲/善行/

benignantly:仁慈地; 亲切地; 有益地 (副)

benignant 仁慈的; 良性的; 有益的 (形) | benignantly 仁慈地; 亲切地; 有益地 (副) | benignity 温和; 善举, 善行; 仁慈 (名)

helpfully:有益地

helpful 有用的 | helpfully 有益地 | helping verb 助动词

helpfully:有益地; 有用地 (副)

helpful 有帮助的, 有用的, 有益的 (形) | helpfully 有益地; 有用地 (副) | helpfulness 有助, 有益 (名)

instructively:教育地; 有益地 (副)

instructive 有益的; 教育性的 (形) | instructively 教育地; 有益地 (副) | instructor 教师, 指导书, 讲师 (名)

profitably:有利地/有益地

profitableness /有益/有利/ | profitably /有利地/有益地/ | profiteering /不正当利益/暴利的获得/获不正当利益的/

profitably:有利地; 有益地 (副)

profitable 有利润的, 赚钱的, 有利益的 (形) | profitably 有利地; 有益地 (副) | profiteer 牟取暴利 (动)

valuably:有价值地/有益地

valuables /贝/财/贵重物品/ | valuably /有价值地/有益地/ | valuate /评价/

wholesomely:卫生地/有益地

wholesome /合乎卫生的/有益健康的/健全的/有益的/有益/ | wholesomely /卫生地/有益地/ | wholly /完全/全然/完全地/