英语人>词典>汉英 : 抓住 的英文翻译,例句
抓住 的英文翻译、例句

抓住

基本解释 (translations)
catch  ·  clutch  ·  cop  ·  get  ·  grapple  ·  grasp  ·  latch  ·  nab  ·  prehension  ·  seize  ·  tackle  ·  take  ·  trap  ·  copping  ·  grabble  ·  grabbling  ·  tackled  ·  clutched  ·  clutches  ·  clutching  ·  gets  ·  grabbled  ·  grabbles  ·  grappled  ·  grapples  ·  grasped  ·  grasps  ·  nabbed  ·  nabbing  ·  seized  ·  seizes  ·  tackles  ·  takes

词组短语
catch hold of · catch with · come over · get hold of · grapple with · lay hold of · seize hold of · seize on · snap at · take hold of · to take hold of · leap at · latch on · got hold of
更多网络例句与抓住相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Be caught in (the rain,a trap

死命抓住,迫切地抓住,希望取得

Be caught in (the rain, a trap

死命抓住,急切地抓住,渴望取得

A little after Noon I found the Sea very calm, and the Tyde ebb'd so far out, that I could come within a Quarter of a Mile of the Ship; and here I found a fresh renewing of my Grief, for I saw evidently, that if we had kept on board, we had been all safe, that is to say, we had all got safe on Shore, and I had not been so miserable as to be left entirely destitute of all Comfort and Company, as I now was; this forc'd Tears from my Eyes again, but as there was little Relief in that, I resolv'd, if possible, to get to the Ship, so I pull'd off my Clothes, for the Weather was hot to Extremity, and took the Water, but when I came to the Ship, my Difficulty was still greater to know how to get on board, for as she lay a ground, and high out of the Water, there was nothing within my Reach to lay hold of; I swam round her twice, and the second Time I spy'd a small Piece of a Rope, which I wonder'd I did not see at first, hang down by the Fore-Chains so low, as that with great Difficulty I got hold of it, and by the help of that Rope, got up into the Forecastle of the Ship; here I found that the Ship was bulg'd, and had a great deal of Water in her Hold, but that she lay so on the Side of a Bank of hard Sand, or rather Earth, that her Stern lay lifted up upon the Bank, and her Head low almost to the Water; by this Means all her Quarter was free, and all that was in that Part was dry; for you may be sure my first Work was to search and to see what was spoil'd and what was free; and first I found that all the Ship's Provisions were dry and untouch'd by the Water, and being very well dispos'd to eat, I went to the Bread-room and fill'd my Pockets with Bisket, and eat it as I went about other things, for I had no time to lose; I also found some Rum in the great Cabbin, of which I took a large Dram, and which I had indeed need enough of to spirit me for what was before me: Now I wanted nothing but a Boat to furnish my self with many things which I forsaw would be very necessary to me.

午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。这时,我心里不禁又难过起来。因为我想到,倘若昨天我们全船的人不下小艇,仍然留在大船上,大家必定会平安无事。这时就可安抵陆地;我也不会像现在这样,孤苦伶仃孑然一身了。而现在,我既无乐趣,又无伴侣。想到这里,我忍不住流下泪来。可是,现在悲伤于事无济,我即决定只要可能就先上船去。当时,天气炎热,我便脱掉衣服,跳下水去。可是,当我泅到船边时,却没法上去,因为船已搁浅,故离水面很高;我两臂所及,没有任何可以抓住的东西。我绕船游了两圈,忽然发现一根很短的绳子。我惊异自己先前竟没有看见这根绳子。那绳子从船头上挂下来,绳头接近水面;我毫不费力地抓住绳子往上攀登,进入了船上的前舱。上去后发现船已漏水,舱底进满了水。因为船搁浅在一片坚硬的沙滩上,船尾上翘,船头几乎都浸在水里,所以船的后半截没有进水。可以想像,我急于要查看一下哪些东西已损坏,哪些东西还完好无损。首先,我发现船上的粮食都还干燥无恙。这时,我当然先要吃些东西,就走到面包房去,把饼干装满了自己的衣袋,同时边吃边干其他活儿,因为我必须抓紧时间才行。我又在大舱里找到了一些甘蔗酒,就喝了一大杯。此时此刻,我极需喝点酒提提神。我这时只想有一只小船,把我认为将来需要的东西,统统运到岸上去。

Look in Bostonian advisory company, the success of 15 China enterprise is by no means accidental, for example the demand that Tecent captured Chinese user to communicate means to low cost, captured a client to be opposite further the demand of innovation, individuation.

在波士顿咨询公司看来,15家中国企业的成功绝非偶然,例如腾讯抓住了中国用户对低成本沟通方式的需求,更进一步抓住了客户对创新、个性化的需求。

So, the life should be meaningful, must catch instantly, and catch the twinkling of an eye.

因此,生命要有意义,就必须抓住当下,抓住即时的现在。

More deplorably, Chang dare not attribute the parodic proverb to the sexually awakened Chia-chih; instead, she takes advantage of a male scholar, presumably Ku Hong-ming, as the mouthpiece that puts forth this antithesis to the more suave proverb,"The way to a man's heart is through his stomach."

更可悲,不敢把 parodic谚语,Chia-chih性觉醒;相反,她的优点男士,郭,将话筒,提出了这种对立到更温和的谚语,"要抓住一个男人的心,先抓住他的胃。"

His discomfiture exit, this is not great, but with no put in because I see, affection between, also cannot be forced to, even if I don't force, seize is locked?

自己狼狈地退出,这不是伟大,而是因为在放与不放之间我明白了,感情是不能勉强的,也勉强不来,就算我死死地抓住抓住的是什么?

Signs were hung out on all sides to allure him; some to catch him by the appetite, as the tavern and victualling cellar; some by the fancy, as the dry goods store and the jeweller's; and others by the hair or the feet or the skirts, as the barber, the shoemaker,or the tailor.

四面挂起了招牌,引诱着他,有的在胃口上把他抓住了,那便是酒店和食品店;有的抓住他的幻觉,如干货店和珠宝店,有的抓住他的头发,或他的脚或他的下摆,那些是理发店,鞋于店和成衣店。

Seize 动词,"抓住;掠住",The bird seized an unusually big beetle and bore it off to its nest.

那只鸟抓住一只特别大的甲虫把它带进窝。

For example, lunging for a faraway pocket, where the fingers need to sink directly in. In other words, there"s no chance of controlling the hold if the climber overshoots (can"t grab it on the way back down), or undershoots.

例如,要跳到一个远洞点,必须要直接插入才可抓住,换言之,假如冲过头或不够高,就没有机会抓住(就算是过头往下掉时也无法抓住)。

更多网络解释与抓住相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

catch at:想抓住;渴望取得

cast oneself on 委身于,指望 | catch at 想抓住;渴望取得 | catch at 想抓住;立即接受

catch at:想抓住;立即接受

catch at 想抓住;渴望取得 | catch at 想抓住;立即接受 | catch fire 着火,烧着

catch hold of:指捉住,抓住某物不放手. 如

⑧ He held a pen in his right hand. 他右手拿着一支钢笔. | catch hold of 指捉住,抓住某物不放手. 如: | ⑨ The little boy caught hold of the tree when the flood came. 洪水来时,这小孩紧紧抓住树不放.

catch out:(棒球中)接杀; 抓住(某人)短处; (用手段)挫败(某人)

catch on [口]投合人心, 受人欢迎 理解, 明白 抓住 找到工作. | catch out (棒球中)接杀; 抓住(某人)短处; (用手段)挫败(某人) | catch sb. napping 乘人不备, 乘人不注意

Live for the moment:抓住此刻

Go for broke. 全力以赴. | Live for the moment. 抓住此刻. | I live my life like there is no tomorrow. 我要好好生活,抓住今天.

grab at:抓住不放

The rich man tore at her sleeve.那位富人强拉她的袖子. | 17.grab at抓住不放 | He grabbed at the opportunity of going abroad.他紧紧抓住出国的机会.

grab at:试图抓住

hint at 暗示 | grab at 试图抓住 | grasp at 设法抓住

grasp;hold tightly to sth:抓住

1.grasp;hold tightly to sth.抓住 | *Hold on to my hand while we cross the street.過馬路時,抓住我的手. | *It's pretty windy.You'd better hold on to your hat.風很大,你最好抓住你的帽子.

抓住...左边锋 - Mechael!拜托:Holding ... left tackle. - Michael! Come on

- Holding ... left tackle. - Michael! Come on!|- 抓住...左边锋 - Mechael!拜托 | Oher? Come here, Son.|Oher?过来 | You got to hold it. Hold it inside here, between the tits.|你得抓住他,抓住胸前内侧

In frights, she seized his arm:惊恐中,她突然抓住了他的胳膊

3.seize vt. ( 突然)抓住,抢走,抓住(机会),理解 | In frights, she seized his arm. 惊恐中,她突然抓住了他的胳膊. | I can't quite seize your meaning. 我不太明白你的意思.