英语人>词典>汉英 : 君主 的英文翻译,例句
君主 的英文翻译、例句

君主

基本解释 (translations)
emperor  ·  king  ·  liege  ·  seigneur  ·  sovran  ·  throne  ·  kinged  ·  kinging  ·  kings  ·  throned  ·  thrones  ·  throning  ·  emperors  ·  lieges  ·  monarchs  ·  potentates  ·  sovereigns  ·  padishah

更多网络例句与君主相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

From the Arbroath Abbey (founded by 1174), a group of supporters of Robert the Bruce petitioned Pope John XII to pressure English King Edward II to recognize Robert the Bruce as the legitimate King of Scotland.

一群来自艾布洛夫修道院的罗伯特·布鲁斯支持者情愿罗马教皇约翰12世,希望他能对英国君主爱德华二世施压,迫使他承认罗伯特·布鲁斯为苏格兰的合法君主

In the latter case their government is weaker and more insecure, because it rests entirely on the goodwill of those citizens who are raised to the magistracy, and who, especially in troubled times, can destroy the government with great ease, either by intrigue or open defiance; and the prince has not the chance amid tumults to exercise absolute authority, because the citizens and subjects, accustomed to receive orders from magistrates, are not of a mind to obey him amid these confusions, and there will always be in doubtful times a scarcity of men whom he can trust.

在后一种场合,君主的地位是更加软弱无力和更加危险的,因为他们完全依靠那些被任命当官的人们的意志;而后者,特别是在危难时期,不是采取行动反对君主就是拒不服从君主,这就很容易篡权夺位。君主在危难中已经来不及行使绝对的权力了,因为市民和属民已经接受官吏的命令惯了,在这种危急之秋不会服从君主的命令,而且在动荡不安之日,君主往往缺乏自己能够信赖的人。这种君主不能够以太平时期所看到的情况作为根据。

Complying with the expand of monarch\'s strength, Bodin originated the concept of "sovereignty", his sovereignty was higher than the law, and could create and abolish the legal order; Bodin thought that only monarch had appropriation of sovereignty, this sovereign power of monarch was above law and order, but there were some constraints on sovereignty, namely legitimacy of the request. Bodin thought that the validity of sovereignty originated from God, thus monarch needed to obey God, and sovereignty should also subordinate to the fundamental purpose of polity, which were the blend of Christian ethic and classical virtues.

第三节探讨博丹的"主权"理论,博丹顺应君主国力量不断壮大这一形势,首倡"主权"概念,主权高于法律,并且创造和废止单纯的法律秩序;在博丹看来,惟有君主享有主权,君主的权力高于法律秩序;不过主权并非无所顾忌,主权背后隐含着某种制约因素,也即合法性的要求,而博丹认为主权的合法性来源于上帝,因而主权也要服从上帝,服从政治体的根本目的,实质上是基督教伦理和古典善的某种糅合。

Bofore the publication of Emperor Taizong of the Tang Dynasty's The Emperor's Norms, many individual results of study, brilliant papers and even systematic volumes had appeared in this field. However, most such studies either involved a specific experor or simply compared cit emperor with the other; none of than discussed the emperorship synthetically as a political phenomenon.

在唐太宗《帝范》以前,这种研究有不少真知灼见、精彩篇章,甚至也有系统著作问世,但大多是就某一君主而论,或是就某一君主同另一君主相比较而论,而非把君主作为一种政治现象作综合的理论阐述。

But on this question one cannot speak generally, for it varies so much with the individual; I will only say this, that those men who at the commencement of a princedom have been hostile, if they are of a description to need assistance to support themselves, can always be gained over with the greatest ease, and they will be tightly held to serve the prince with fidelity, inasmuch as they know it to be very necessary for them to cancel by deeds the bad impression which he had formed of them; and thus the prince always extracts more profit from them than from those who, serving him in too much security, may neglect his affairs.

但是这种事情我们不能够概而言之,因为这件事情按照具体情况而异。我要说的只是,那些在一个国家肇始的时候是敌对的人们,如果他们是需要获得君主的支持以保持其地位的人们,新君主往往很容易赢得他们;而且由于他们明白自己必须用行动来消除君主原先形成的对他们的坏印象,他们更加不得不竭志尽忠侍奉君主。因此,君主从他们那里得到的利益,常常比从另一些人那里得来的多,因为后一种人抱着过分的安全感侍奉君主,从而对君主的事情掉以轻心。

Either they do this out of pusillanimity and a natural defect of spirit; then you must make use especially of those who are of good counsel, because in prosperity they bring you honor and in adversity you do not have to fear them; but, when by art and for an ambitious cause, they are not obligated, it is a sign that they are thinking more for themselves than for you; and the prince must be on guard against them, and fear them as if they were open enemies, because in adversity they will always help ruin him.

有的人 生性优柔寡断,天生就缺乏热情。君主尤其要启用那些能忠言直谏的人,因为他们会在繁荣期给君主带来荣誉,而君主在逆境中时也不必担心他们拆台。但如果大人物工于机巧,野心勃勃,而没有感恩之心,那就是一种征兆,证明他们更多的是考虑自身的利益,而很少为君主着想。对这样的人必须像对待公开的敌人一样提高警惕,因为他们在君主遭殃时往往会落井下石。一个人在民众的拥戴下当上了一国之君,就应该善待民众——这是轻而易举之—事,因为民众对他的要求只是不受压迫而已。

I do not wish to discuss Heliogabalus, Macrinus, or Julian, who, being thoroughly contemptible, were quickly wiped out; but I will bring this discourse to a conclusion by saying that princes in our times have this difficulty of giving inordinate satisfaction to their soldiers in a far less degree, because, notwithstanding one has to give them some indulgence, that is soon done; none of these princes have armies that are veterans in the governance and administration of provinces, as were the armies of the Roman Empire; and whereas it was then more necessary to give satisfaction to the soldiers than to the people, it is now more necessary to all princes, except the Turk and the Soldan, to satisfy the people rather the soldiers, because the people are the more powerful.

至于埃利奥加巴洛、马克里诺、尤里亚诺等人,我就不打算议论了,因为他们都是十足可鄙的,所以很快就给消灭了。但是我想就上面的论述总结一下。我认为,我们这个时代的君主们要使自己政府的军队特别满意,其困难比往时减少了,因为尽管他们必须对那些军队给以某些照顾,可是如有任何困难很快就获得解决了。我们这个时代的任何一位君主都没有一支军队象罗马帝国的军队那样,同政府和地方行政当局一道根深蒂固。如果说,在罗马帝国时代,满足军人比满足人民更有必要,那末现在所有的君主,除了土耳其皇帝和苏丹之外,满足人民倒是比满足军人更有必要,因为现在人民比军人更有力量了。

They tell me that Nicolo Machiavelli, a learned young Florentine noble, secretary to my Lords of the Ten, is to leave with me at once.

考虑了所有这一切事情,我称赞建筑堡垒的君主,也称赞不建筑城堡的君主;我非难那种依赖堡垒而认为来自人民的仇恨无足轻重的君主

There is first to note that, whereas in other principalities the ambition of the nobles and the insolence of the people only have to be contended with, the Roman emperors had a third difficulty in having to put up with the cruelty and avarice of their soldiers, a matter so beset with difficulties that it was the ruin of many; for it was a hard thing to give satisfaction both to soldiers and people; because the people loved peace, and for this reason they loved the unaspiring prince, whilst the soldiers loved the warlike prince who was bold, cruel, and rapacious, which qualities they were quite willing he should exercise upon the people, so that they could get double pay and give vent to their own greed and cruelty.

首先应该注意的是:在别的国家里,君主只需要同贵族的野心、同人民的傲慢不逊进行斗争就行了,可是罗马的皇帝们却有第三种困难:必须容忍他们的军队的残暴与贪婪,而这是一件很困难的事情。它曾经是很多皇帝灭亡的原因,因为要同时满足军队和人民这两方面是困难的。这是因为人民酷爱和平,所以总是喜爱温和谦逊的君主;而另一方面,军队却喜欢具有尚武精神的、残暴贪婪的君主。军队希望君主用后一种品性对待人民,使自己能够获得加倍的军饷,让自己的贪心和残酷性得逞。

The historic background of Zhongshu Dongs thinking is discussed firstly in this chapter.

本章首先论述了董仲舒思想产生的历史背景,从战国时期的诸侯争霸,到平民刘邦登基,这期间发生的许多历史事件都和君主紧密相关,促使人们加深了对君主的研究,这是董仲舒君主观念产生的历史背景。

更多网络解释与君主相关的网络解释 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

despot:专制君主

为用不同的名称称呼不同的事物,我用"暴君"一词称呼君主权威的篡位者,而用"专制君主"(despot)称呼主权权力的篡权者. 暴君虽非法登位但依法而治,专制君主可是把自己放在法律之上. 因此,暴君不一定是专制君主,但专制的君主一定是暴君.

monarchal:君主的,君主政治的

monarch 君主,最高统治者 | monarchal 君主的,君主政治的 | monarchical 君主的,君主政治的

monarchical:君主的,君主政治的

monarchal 君主的,君主政治的 | monarchical 君主的,君主政治的 | monarchism 君主政治,君主制度

monarchism:君主政治,君主制度

monarchical 君主的,君主政治的 | monarchism 君主政治,君主制度 | monarchist 君主主义者

monarchist:君主主义者

monarchism 君主政治,君主制度 | monarchist 君主主义者 | monarchy 君主

seigneury:君主权/领主权/领地

seigneur /封建领主/君主/诸侯/ | seigneury /君主权/领主权/领地/ | seignior /封建制度的君主/藩主/领主/

seignior:封建制度的君主/藩主/领主

seigneury /君主权/领主权/领地/ | seignior /封建制度的君主/藩主/领主/ | seigniorage /君主的特权/货币铸造税/特许捐/

sultanate:回教君主的地位

sultanasultaness 回教君主之母 | sultanate 回教君主的地位 | sultanate 回教君主的领地

sultaness:回教国王妃/回教君主之母

sultanate /回教君主的领地/回教君主的地位/ | sultaness /回教国王妃/回教君主之母/ | sultrily /闷热地/酷热地/粗暴地/

antimonarchic:反君主政体的, 反君主制(度)的

antimonar-chical | 反君主政体的, 反君主制(度)的 | antimonarchic | 反君主政体的, 反君主制(度)的 | antimonarchical | 反对君主制度的